...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Переводов вышло на удивление мало. Ну ладно, на самом деле меня просто в сторону канонных рассказов упороло. Но три штучки все-таки перевел (=
Как обычно, спасибо товарищу Коршуну за помощь с поиском и за вычитку.


Название: Проселочные дороги
Оригинал: Country Roads, Take Me Home, purplekitte; запрос на перевод отправлен
Размер: мини, 1351 слово в оригинале
Пейринг/Персонажи: Робаут Жиллиман, Сангвиний, Лев Эль'Джонсон, Конрад Кёрз
Категория: джен
Жанр: юмор, AU
Рейтинг: G
Краткое содержание: АУ, где путешествие через Гибельный Шторм — бесконечный роад-трип по кукурузным полям, и все четверо примархов едут в одной машине
Примечания: даже это меньше ООС, чем у Аннандейла!

читать дальше


Странным образом получились оба текста про Сангвиния и всёплохо, хотя и по-разному. Я не нарочно.

Название: Слишком далеко и слишком близко
Оригинал: Long Distances, Crossed Quickly, анонимный автор; запрос на перевод отправлен
Размер: мини, 1062 слова в оригинале
Пейринг/Персонажи: Хорус, Сангвиний
Категория: джен, намеки на слэш
Жанр: драма, ангст
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Еще одна интерпретация поединка на борту «Мстительного духа». Всё очень плохо.

читать дальше

Название: Кровь и кость
Оригинал: Blood and Bone, purplekitte; запрос на перевод отправлен
Размер: драббл, 628 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Сангвиний/Конрад Кёрз
Категория: слэш
Жанр: ангст, PWP
Рейтинг: R—NC-17
Примечания/Предупреждения: кровь, насилие, лавхейт

читать дальше

@темы: сорок тысяч способов подохнуть, перевожу слова через дорогу