05:36

I did it!

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Или "ура-я-это-перевел". То есть "Luna Mendax".
Вот казалось бы - ну пять с половиной тысяч слов, среднее ФБ-шное миди, и не такое переводил... Но почему-то тут получается и сложнее, и веселее одновременно. То ли потому, что канон (будь я правоверным канонистом, произносил бы с придыханием), а это, ну, как бы обязывает. К чему-то. Хотя хрен его знает, к чему. То ли играет роль личная значимость персонажей - накрывает же в процессе со страшной силой, просто сидишь и бьешься методично головой о доспех.
Простите, что-то я отвлекся. Что я хочу сказать - результат мне в целом нравится, но его надо вычитывать в любом случае. А сам я пока что на это категорически не способен, не увижу ничего в упор. Есть, конечно, старый добрый метод отложить на пару неделек, но он тоже ничего не гарантирует.
Поэтому, внимание: требуется бета-доброволец. Ну вдруг кто-нибудь хочет из чистого альтруизма вычитать пять тыщ слов разнузданной макнилльщины? (на самом деле ничего не разнузданной, рассказ и правда хороший). Принесем пользу Империуму (=.

@темы: сорок тысяч способов подохнуть, перевожу слова через дорогу

Комментарии
25.11.2014 в 05:57

Это же Жиллиман, что он, по-вашему, делает? Он строит империю. | Гюго. ФВЛЭ. | СПб.
Я с удовольствием займусь!
Вообще её уже переводили... но варианты всегда интересны. :)
Мне можно писать в у-мыло или в скайп.
25.11.2014 в 06:25

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Угу, переводили. Видел я этот перевод, если вы про тот, что на Варфордже лежит (нифига не ориентируюсь в переводах - может, еще есть, а я не в курсе?) А тот, что видел, вызывает одну-единственную мысль "так жить нельзя" и желание немедленно развидеть.
Кхм. Простите за экспрессию, был взволнован (=
Собственно, вот оно - тык. И оригинал тоже тык, чтоб был.
И заранее спасибо (= (а обсуждать, наверное, действительно логичнее в скайпе, так что стучитесь, если понадобится - адрес в профиле)
25.11.2014 в 07:59

Это же Жиллиман, что он, по-вашему, делает? Он строит империю. | Гюго. ФВЛЭ. | СПб.
Альре Сноу, сразу вопрос.
Есть два варианта: я могу отметить каждое место в тексте, которое мне хочется исправить - и в сноске или в примечании написать, почему, на мой взгляд, так будет лучше. Могу просто исправлять текст по ходу прочтения и скинуть уже полностью исправленный вариант. Как будет удобнее?

А перевод - да, я имел в виду тот, который на Фордже.
25.11.2014 в 16:47

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Правьте все сразу, отмечать и отслеживать каждое исправление - это ж задолбаться можно (=
25.11.2014 в 16:56

Это же Жиллиман, что он, по-вашему, делает? Он строит империю. | Гюго. ФВЛЭ. | СПб.
Альре Сноу, ОК.
И если что - ко мне вполне можно на "ты".