...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Название: Условия абсолютной реальности
Оригинал: Conditions of Absolute Reality, Cadhla; запрос на перевод отправлен
Размер: мини, 1517 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Замок Гетеродин
Категория: джен
Жанр: character study, ангст
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Замок, призраки (которых нет), одиночество и размышления
![читать дальше](http://storage7.static.itmages.ru/i/18/0204/h_1517754277_8926528_20d5945efb.gif)
Ни один живой организм, естественный или сконструированный, не способен слишком долго продолжать существование в здравом рассудке в условиях абсолютной реальности: даже конструкты и ожившие мертвецы, по некоторым предположениям, иногда спят. Замок Гетеродин, не обладая здравым рассудком, одиноко высился в небе Механиксбурга, удерживая тьму внутри; он стоял так восемьсот лет и мог простоять еще восемьсот. Внутри стены оставались ровными, кладка стен скрывала острые лезвия, полы были прочны, а двери открывались в ужасающую неизвестность; молчание плотно окутывало камень и сталь Замка Гетеродин, и что бы ни шагало по его коридорам — шагало в одиночестве.
Населяй его призраки, это могло бы стать милостью и поводом отвлечься — но Гетеродины, да правят они в огне и хаосе вовеки, никогда не знали милосердия. Они знали многое, многое другое — они были своенравны и жестоки, силы природы в оболочке из кожи и костей; звуки далеких криков, бури и ураганы, заключенные в телах мужчин и женщин с глазами как молнии и смехом как гром, которые сокрушали в прах всё, что восставало против них, — но никогда, ни единого раза, даже не помышляли о милосердии.
Они любили Механиксбург — искусственное тело, выросшее вокруг искусственного сердца их Замка. Они любили его, как любят пса, которого держат на коротком поводке и никогда не подпускают к мебели, и они заботились о нем, ухаживали за ним, даже баловали иногда — всё это время не позволяя городу забыть, зачем он существовал: бесконечный запас запчастей, деталей и материалов, всегда ожидающий и умоляющий использовать их все. Народ Механиксбурга научился улыбаться, когда любящие хозяева забирали их детей, говорить «спасибо», словно они думали только о том, как принести пользу хозяевам, а не о том, чтобы продолжить собственный род. Как любые пастухи, Гетеродины тщательно заботились о своем стаде и были добры к нему — ибо любое другое отношение могло непоправимо испортить их ресурсы.
Но они никогда не были милосердны. Когда матери плакали, а отцы смотрели застывшим взглядом на стены своих домои, когда дети кричали, и умирали, и распадались на тысячу составляющих частей, Гетеродины не останавливались, чтобы спросить себя «правильно ли это?» или «справедливо ли это?», или «стоит ли это делать?». Они спрашивали только: «приближается ли гроза?», и «достаточно ли прочны ремни?» и «это еще никогда не делали раньше? ну, почему бы и нет?».
Были те, кто не обладал Искрой, которые пытались поднять в Механиксбурге восстания, и были Искры, которые пытались завладеть им для себя, — и все они были удивлены, раз за разом, что отсутствие милосердия может рождать столь яростную, несокрушимую верность, построенную на костях тысяч детей за много столетий. Если бы народ Механиксбурга восстал против Гетеродинов, рассуждали они, это значило бы, что все эти дети умерли зря; что они были принесены в жертву чудовищам, а не отданы любящими руками людям, что были неизмеримо выше и мудрее их родителей. И потому отсутствие милосердия не было слабостью — не здесь, закаленное странным безжалостным сочувствием.
(Некоторые Гетеродины проявляли больше сочувствия, чем другие. Пирена Гетеродин, например, с большим сочувствием проводила нескольких своих любовников в преждевременные могилы, а нескольких других соединила в одно тело, чтобы упростить работу своему секретарю. Когда ее недоброжелатели попробовали утверждать, что это на самом деле нельзя было счесть сочувствием, она напомнила им, что, обладая фактически абсолютной властью в своих землях, имеет право определять слова так, как считает нужным. Оппоненты воздержались от ответа, так как она весьма сочувстсвенно проводила их к змеиной яме.)
Были и в Механиксбурге и те, кто говорил детям, укладывая их спать: «Всё хорошо, любовь моя, сердце мое, мои маленькие вечные двигатели: всё хорошо. Гетеродины могут прийти за вами завтра, но сейчас вы со мной, и даже если они заберут вас — они умеют любить. Гетеродины любят так сильно, что смотреть на них — точно смотреть на солнце. Они любят своих детей, и свой Замок, и если они могут любить такое — они могут любить и нас. Даже крохотная часть любви Гетеродинов стоит целого мира. Никогда не забывайте это. Она стоит целого мира».
Эти дети не забывали. Даже те, кого расчленяли на алтарях Искр и Науки, никогда не забывали, что они были любимы. Достаточно любви может оправдать что угодно, заставить что угодно казаться правильным — даже то, что должно бы всегда оставаться несправедливым и непростительным.
Гетеродины убивали с любовью. Они убивали с состраданием. Они убивали с чистой, яростной уверенностью, происходящей из искренней веры в правоту своих действий. Но Гетеродины никогда не убивали с милосердием, никогда не делали ничего с милосердием, и никогда бы не стали. В них просто не было этого понятия. Если оно и было, то они вырезали его, разложили на лабораторном столе для изучения, а потом забыли вставить обратно.
Гетеродины, как правило, не убивали чисто.
Населяй Замок призраки, это было бы милостью — и потому никаких призраков не было. Если призраки и были реальны — а не очередным научным явлением, пока что необъясненным, но наверняка обязанным своим существованием Дому Гетеродинов, — они были слишком простыми и скучными, и потому не были позволены. Их отсутствие в пустых коридорах Замка убеждало Замок, что вопрос уже содержит в себе ответ: призраки были бы милосердием, но Гетеродины не верили в милосердие — зато верили в неоспоримое право их дома выжить вопреки всем препятствиям, возможным и невозможным. Пусть основания мира дрожат и рушатся: Дом Гетеродин выживет.
И всё же он не выжил. Да, дом Гетеродинов устоял — ибо что такое замок, если не дом для людей, у которых слишком много книжных шкафов и пыточных комнат, чтобы вместить их в здание поменьше? — но род их исчез, пал, как столь многие прежде. Билл исчез. Барри исчез. Клаус был прахом и костями, покоящимися на груди Замка, — первая невинная душа за долгие столетия.
Будь призраки реальны, существуй они на самом деле, потери Дома было бы достаточно, чтобы вызвать предков Дома Гетеродин из потустороннего мира, чтобы заставить их греметь цепями и беззвучно кричать при виде молний, стремясь к тому, что никогда не смогут коснуться. Будь призраки реальны, милость их присутствия поблекла бы рядом с их яростью.
Но милосердие все равно осталось бы. Его было бы достаточно.
Без Гетеродинов и без призраков у Замка было много времени, чтобы оглянуться назад, на столетия тщательного планирования и отбора, и попытаться понять, что же пошло не так. Каждое поколение восставало против предыдущего — каждое, с самого основания, — но до Билла и Барри они восставали так... продуктивно. Они изобретали новые способы убийства, новые способы осквернения, и они несли имя рода дальше, в будущее, точно флаг, утверждающий новые земли для Дома Гетеродин.
Но Билл и Барри... они никогда не были милосердны, ибо милосердия не было в их крови, но их гораздо больше интересовали героические подвиги, чем злодейства. Они пытались изменить мир к лучшему — и ничего хорошего из этого не вышло. Возможно, они и были причиной падения, древоточцем в досках — но, может быть, и нет. Не стоило забывать о Лукреции, и о ее семье, где за чистотой крови следили далеко не так тщательно, как у Гетеродинов. Возможно, она принесла рок к их порогу, и когда казалось, что с ней вернулись старые обычаи — на самом деле она была их проклятием.
Это не имело значения. Ничто не имело значения. Роковой Колокол ржавел, и системы отключались одна за другой; пленники тяжело трудились, но никогда не могли сделать достаточно. Страх служил отличной мотивацией, когда нужно было отполировать серебро или вышвыривать мусор на головы атакующей армии. Но, увы, страх не мог породить гениальность. И что толку, даже если бы кому-то удалось? Даже если починить всё — Гетеродинов больше не было. Клаус был мертв. Билл и Барри пропали. Лукреция не была истинной наследницей, и в любом случае Замок не доверил бы ей родовое имя.
Следовало принять реальность: всё было кончено. Дом Гетеродинов пал, и даже призраков не осталось, чтобы скорбеть по нему. Со временем все его деяния отойдут в легенды, и никто не будет верить, что столь великий и славный род злодеев, глупцов и Искр когда-то существовал.
Замок Гетеродин, дом, гробница и последний выживший, дремал в разбитых цепях абсолютной реальности, и в нем не было призраков, и не было милосердия, и что бы ни шагало по его коридорам — шагало в одиночестве.
Название: Вассалитет
Оригинал: Vassal States, savagescribbles; запрос на перевод отправлен
Размер: миди, 5839 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Агата Гетеродин / Гильгамеш Вульфенбах / Тарвек Штурмфораус
Категория: гет, слэш
Жанр: PWP, флафф
Рейтинг: R — NC-17
Предупреждения: полиамория, элементы фемдома
Краткое содержание: Агата заполучила своих мальчиков именно там, где ей нужно, и этот эксперимент, похоже, будет и вправду очень интересным.
![читать дальше](http://storage7.static.itmages.ru/i/18/0204/h_1517754277_7370868_638e9f9edf.gif)
Когда до Гила наконец доходит, глаза у него делаются огромными, как блюдца.
Он не может отвести от нее взгляд и не двигается, и Агата с трудом удерживается, чтобы не захихикать при виде его удивленно отпавшей челюсти. Но она всё-таки удерживается. Если она захихикает, это нарушит чистоту эксперимента, а такого она не может себе позволить. Поэтому она подается вперед с невнятным, но одобрительным звуком и, прижавшись к нему всем телом, накрывает его губы своими, заглушая всё, что он хотел сказать.
Она отступает назад так же быстро, а Гил продолжает смотреть на нее во все глаза, и его дыхание заметно участилось.
— Агата.
Ей это нравится: его ошеломленные, широко раскрытые глаза, нравится, как он запинается, выговаривая ее имя, нравится изгиб его приоткрытого рта и движения пальцев, расстегивающих пуговицы на его рубашке. Но ему придется подождать, и он будет ждать; и, когда она отворачивается от Гила, Тарвек не теряет ни мгновения.
Улыбка мимолетно скользит по его лицу, прежде чем он делает шаг вперед, склоняет голову и опускается на колени у ее ног одним плавным движением. Дымчатый рыцарь, напоминает себе Агата.
Гил переводит взгляд с нее на Тарвека и обратно.
— Иди сюда, — говорит она, и он подчиняется.
Он подходит неуверенным, спотыкающимся шагом, пока Агата не кивает и не касается рукой его шеи. Она чувствует, как бьется его пульс под пальцами, но не смотрит на него, пусть даже ей хочется — хочется целовать его снова, опрокинуть на постель и впиться зубами. Вместо этого она смотрит вниз.
— Моя госпожа, — едва слышно выдыхает Тарвек.
Он берет ее свободную руку, проводит большим пальцем по ладони, опустив веки. Глядя на нее сквозь ресницы, спрашивает так же негромко:
— Вы позволите?
Агата кивает, и Тарвек подносит ее руку к губам; его глаза — огромные, темные, полуприкрытые сейчас — по-прежнему устремлены на нее. Он не отводит взгляд, когда целует поочередно ее подушечки пальцев и костяшки — одну за другой; когда касается губами линий на ее ладони, основания большого пальца, когда проводит языком по тонкой коже на ее запястье, там, где бьется пульс — на кратчайшее мгновение. Каждое прикосновение, каждый поцелуй так легки, что сводят с ума.
Она шумно выдыхает, и Тарвек поднимает голову. Не отпуская ее ладони, он наклоняется вперед, упираясь лбом в изгиб ее бедра.
— Чего вы желаете?
— Встань. — Агата сжимает его руку, и, пока он поднимается на ноги, поворачивается к своему второму подопытному. Она всё еще не убрала ладонь с его шеи. — Гил?
Гил вздрагивает, отводя взгляд от Тарвека, и обнимает Агату за талию.
— Да? Или «да, моя госпожа»? — слегка насмешливо спрашивает он.
— Ой, прекращай, — она тыкает кулаком в его плечо и подается вперед, запрокидывая лицо.
Гил уворачивается от ее губ и, улыбаясь, целует ее в макушку, в ухо, во впадинку за ухом. На долгую секунду он замирает, уткнувшись носом в ее шею.
— Угу, вот так-то лучше, — замечает Агата.
— Ну и отлично, — она скорее чувствует его довольный смешок, чем слышит, отвлеченная открывшимся перед ней зрелищем: Тарвек, нагнувшись, снимает туфли, а потом сбрасывает чулки на кресло, где уже лежит его камзол. Его поза и узкий покрой брюк предоставляют весьма достойный вид, но, увы, ненадолго. Он снова поворачивается к ним, расстегивая пуговицы на рукавах, и Гил пользуется моментом, чтобы легонько прикусить мочку уха Агаты. Услышав удивленное, но довольное «ах!», он прикусывает снова и притягивает Агату ближе к себе.
Пару секунд Тарвек смотрит на них с полуулыбкой, затем делает шаг вперед. Его босые ноги погружаются в ворс ковра, и он останавливается в шаге от них, вопросительно глядя на Агату. Она протягивает руку, переплетая свои пальцы с его; другой рукой он касается ее щеки. Тарвек проводит большим пальцем вдоль ее скулы, и Агата улыбается, когда он придвигается к ней ближе. За ее спиной Гил наклоняется, целуя ее шею, крепче обнимая ее за талию; Агата закрывает глаза и ждет Тарвека.
— Постой, — рука на ее щеке сдвигается: он снимает с нее очки, аккуратно складывая их и всовывая в ее свободную руку. Он опускает ресницы, сжимая ее пальцы. — Вот так. — Тарвек отводит волосы от ее лица, убирая выбившуюся прядь за то ухо, доступ к которому не преграждает Гил. Затем он останавливается, его ладонь замирает в миллиметре от ее щеки. — Моя госпожа. Позволено ли мне?..
Агата прикусывает губу:
— Ты тоже не обязан так меня называть, знаешь ли.
Тарвек заливается румянцем:
— Я... мне бы хотелось. Если ты не против.
Расслаблено откинувшись на плечо Гила — и старательно не обращая внимания на его хихиканье — Агата улыбается, чувствуя, как слегка покраснела сама.
— Да. А теперь — иди сюда.
— Да, моя госпожа, — кивает Тарвек и наконец преодолевает расстояние между ними.
Он целует ее — сначала легко, но вскоре поцелуй становится глубоким и ошеломляющим; он словно плавится в ее руках, пытаясь обрести нечто в слиянии их уст. Агата наслаждается этим, она точно парит в невесомости, без дыхания, не думая ни о чем, кроме того, как губы Тарвека накрывают ее губы — губы Гила касаются ее шеи, там, где бьется пульс, и скользят ниже; она чувствует надежное тепло Гила за спиной, удерживающего ее — и Тарвека перед собой. Они прижимаются грудью и бедрами, и когда она вдвигает колено вперед, между его ног, он выдыхает в ее раскрытый рот. Агата чувствует, как по ней будто проходит разряд электричества, сворачиваясь горячим клубком где-то внизу живота; она чуть подается вперед и легонько прихватывет зубами его нижнюю губу.
Тарвек издает сдавленный стон — это только раззадоривает ее; за ее спиной Гил вздыхает, уткнувшись лицом между ее плечом и шеей. Он не целует ее — не сейчас — но Агата чувствует его горячее, учащенное дыхание на своей коже, чуть ниже цепочки медальона.
Она поднимает руку, накрывая ладонь Тарвека своей, и прикусывает его губу снова — сильнее и требовательней, прежде чем отстраниться совсем. Он делает неверный шаг назад, не отрывая от нее взгляда — припухшие губы приоткрыты, в потемневших глазах читается желание, волосы растрепались и выбиваются из прически. Как отчаянно Агате хочется целовать его снова и снова, пока у них обоих не начнет кружиться голова и звезды не поплывут перед глазами, пока они, лихорадочно раздеваясь, не запутаются в собственных руках и ногах, — но нет. Не сейчас.
Еще не время.
— Гил, — негромко говорит она, запрокидывая голову назад. — Гил...
— Да? — спрашивает он, все еще уткнувшись в ее плечо.
Повернув голову, Агата целует его в шею.
— Отпусти меня.
— А. Ну. — Он подчиняется, пусть и с явной неохотой, успев коснуться губами ее ключицы, прежде чем разомкнуть объятья. — Почему?
Агата отпускает руку Тарвека и отступает от него тоже, окидывая взглядом их обоих. Ее точно накрывает теплой волной и, вздрогнув, она заставляет себя сосредочиться на текущей задаче.
— На вас слишком много одежды, — заявляет она, уперев руки в бедра.
Гил ерошит волосы.
— На тебе то...
Тарвек обрывает его косым взглядом.
— Позже, — говорит Агата. С этим обещанием невозможно спорить. Гил и не пытается — пожав плечами, он отводит взгляд и пинком сбрасывает с ног ботинки.
С немного обиженным видом он принимается расстегивать рубашку, и Тарвек, который легко справляется со своими пуговицами, смеется:
— Просто замолкни и снимай штаны, Гил.
— Сам замолкни, — впрочем, штаны он снимает, на секунду путаясь в них. А ноги у него и правда отлично выглядят, рассеянно думает Агата.
— Если таково желание госпожи... — Тарвек надменно хмыкает — во всяком случае, это казалось бы надменным, будь на нем рубашка. — Ведь так, Агата?
— Хмм, — она заставляет их подождать, задумчиво постукивая пальцем по губам, пока в ее голове соперничают несколько равно интригующих вариантов того, что можно сделать с парой полуобнаженных юношей в ее распоряжении. Очень, очень многогранный эксперимент. — Думаю, госпожа предпочтет, чтобы вы помогли друг другу.
Они обдумывают это на мгновение, а потом Гил ухмыляется и потирает руки.
— И почему ты сразу не сказала?
— О, — произносит Тарвек. — Эй! — Гил опрокидывает его на постель, честно следуя инструкциям — даже не забывает сдернуть с носа Тарвека пенсне.
Оставшись обнаженным, Тарвек хмурится в притворном гневе и складывает руки на груди:
— Так нечестно.
— Ничего подобного, — Гил приподнимается на локтях, с ухмылкой глядя на Тарвека сверху вниз. — Агата, разве это нечестно?
Она присаживается на край постели:
— Нет.
— Агата, этот кретин похитил мои панталоны! И ты собираешься спустить это ему с рук!
Она вытягивается на постели, опускаясь рядом с ними, чтобы было удобнее наблюдать. Почему Гил все еще в рубашке?
— Да, — решительно заявляет она. — Собираюсь.
— Таково желание госпожи, — довольно произносит Гил.
— Что ж, значит, мне следует отплатить тебе той же монетой? — спрашивает Тарвек, и Агата помимо воли слегка вздрагивает. Прежде чем Гил успевает ответить, он обнаруживает себя опрокинутым на спину, и теперь очередь Тарвека ухмыляться. — Что ты там говорил?
— Так нечестно.
— Да, — Тарвек, оседлав бедра Гила, наклоняется ниже — почти к его губам. — Нечестно.
Гил издает невнятный звук, пытаясь возражать, и Агата опять вздрагивает, как от разряда, — а от ответного смешка Тарвека ей становится еще жарче, чем прежде. Ей хочется целовать их обоих одновременно, окружить их полностью, двигаться и стонать, обуздать бурю вместе — ей хочется этого прямо сейчас. Но смотреть на то, как Тарвек наклоняется над беспомощным Гилом, как его пальцы медленно скользят от одной пуговицы к другой, пока он избавляет Гила от остатков одежды, — это тоже по-своему завораживает. Ей хочется продолжать наблюдать за ними, смотреть, как они подходят друг другу — вряд ли ей когда-нибудь это надоест.
Но сейчас нужно позаботиться кое о чем еще: Агата встает с постели и принимается расстегивать пряжки своего корсета.
Тарвек, заметив это, прекращает свои действия и выпрямляется. Гил, еще немного посопротивлявшись, оглядывается и тоже замирает.
— Агата...
— Что? — спрашивает она.
— Может, тебе тоже помочь?
Улыбаясь, она опускает руки:
— Я была бы очень признательна.
Они чуть не сваливаются с постели, кое-как распутавшись, и она протягивает руки им навстречу.
На этот раз они меняются местами: Тарвек прижимается к ее спине, касаясь губами ее волос и протягивая руки к верхним пряжкам корсета, а Гил — впереди, притягивая ее к себе как можно ближе. Даже сквозь одежду она чувствует жар их тел.
Гил наклоняется и наконец целует ее; Агата приподнимается на цыпочки, запуская руки в его волосы, и отвечает на поцелуй, запрокидывая голову; он обнимает ее широкими теплыми ладонями.
Вот теперь на ней точно слишком много одежды, и они оба несомненно с этим согласны. Тарвек начинает мучительно-медленно расстегивать пряжки, пока руки Гила скользят ниже, к пуговицам ее штанов. Он стягивает их с ее бедер, прежде чем Тарвек успевает добраться хотя бы до середины корсета, и его руки на мгновение останавливаются. Поглаживая большими пальцами кожу над ее панталонами, Гил наклоняется, углубляя поцелуй, открывая рот и издавая приглушенные звуки. Агата снова тянет его за волосы, и его руки скользят назад и вниз, между ней и Тарвеком, пока она с тихим стоном откидывается назад между ними, опираясь всем весом на Тарвека и проводя руками по спине Гила. Она очерчивает изгибы и ровные поверхности мускулов, распластав ладони по коже и опуская их все ниже, и он вздыхает и подается вперед.
— Мм.
Гил отрывается от ее губ, осыпая короткими поцелуями ее щеки, подбородок, ухо и шею; его руки все еще лежат на ее бедрах, сдвигая вниз одежду. Агата резко втягивает воздух, когда руки Тарвека неожиданно скользят вверх, под ее сорочку, задирая ее до плеч, и она отпускает Гила на пару секунд, чтобы позволить сорочке упасть на пол. Она чувствует теплый смешок сзади на шее и пальцы Тарвека, расстегивающие и снимающие ее бюстгальтер, и она стягивает разом штаны и панталоны, переступая через них — и увлекает обоих юношей вместе с собой на кровать.
Приземление, по правде говоря, могло бы быть и удачнее. Тем не менее, им удается распутать руки и ноги, заодно — пусть и несколько неловко — перебравшись поближе к центру кровати. Агата убирает волосы с лица и переворачивается на живот, перехватывая Тарвека на полпути. Он поднимает взгляд — широко распахнутые потемневшие глаза, приоткрытый рот — и от его выражения лица по ее позвоночнику пробегает новая волна щекочущих мурашек. Продолжая смотреть на нее, он тянется вверх, проводя пальцами по ее щеке, вниз к плечу и груди, и улыбается. Агата наклоняет голову, касаясь губами его шеи, ключицы, груди, утыкаясь носом во углубление между плечом и шеей, наслаждаясь тем, как он коротко стонет, когда она обводит языком его сосок.
Затем она отодвигается назад — нарочито медленно — и чувствует, как рука Гила ложится на ее спину, а его губы касаются ее лопатки, опускаясь вниз вдоль позвоночника. Он вдруг останавливается и спрашивает:
— Агата?
— Хмм?
Его дыхание обдает теплом ее кожу.
— Агата, чего ты хочешь?
Тарвек придвигается ближе.
— А он прав. Что дальше, моя госпожа?
Агата садится прямее, с неохотой оставляя Тарвека и восхитительно обжигающее прикосновение его обнаженной кожи. Впрочем, Гил отодвигается назад вместе с ней, и она может смотреть на Тарвека сверху вниз, любуясь его опущенными ресницами, изгибом чуть припухшей нижней губы, тем, как поднимается и опускается его бледная грудь.
В то же время она откидывается назад, перенося свой вес на Гила, и проводит рукой вниз по животу Тарвека, останавливаясь на его бедре, и принимает решение.
— Я хочу посмотреть на вас, — говорит она.
— Посмотреть на нас — в смысле?
Гил фыркает.
— А ты как думаешь, Штурмфораус?
Тарвек закидывает руки за голову и приподнимает брови, глядя на Гила.
— Я просто уточняю, не желает ли она чего-нибудь конкретного. Кто-то же здесь должен быть джентльменом.
Гил выпрямляется в притворном негодовании.
— Как ты смеешь! Разумеется, я джентльмен! — Он обнимает Агату обеими руками и пристраивает подбородок на ее плечо. Она практически чувствует, как он строит оскорбленную гримасу. — Агата, скажи ему.
Закатив глаза, она выпутывается из объятий Гила и устраивается, скрестив ноги, рядом с ними обоими.
— Вы оба идиоты, — сообщает она. — И джентльмены. И я хочу посмотреть на вас вместе.
Тарвек кивает. Гил окидывает его взглядом. Они не шевелятся.
— Сейчас.
Они принимаются бороться, пытаясь выяснить, кто будет сверху; наконец Тарвек оказывается над Гилом, прижимая его руки к бокам. Гил отвешивает ему пинок по лодыжке и драматически падает на подушки.
— Ладно, Штурмфораус. Ты выиграл. На этот раз.
— Ха. — Тарвек сдвигается, нависая над ним более эффектно, а потом быстро и плавно опускается, пока их тела не соприкасаются. Он опирается на локти над Гилом.
— Вот так? — спрашивает он у Агаты.
Она кивает, глядя на них поверх соединенных кончиков пальцев. Она наблюдает.
Тарвек резко втягивает воздух, когда Гил приподнимает бедро, прижимаясь к нему. Не собираясь сдаваться, Тарвек начинает двигаться сам — медленно и размеренно; Гил широко раскрывает глаза. Он сдерживается ровно настолько, чтобы превратить это в вызов. Гил, в свою очередь, пытается не реагировать, напрягаясь все больше, сжимая пальцы на ребрах Тарвека с непривычной силой.
Это всё еще представление, которое они разыгрывают для нее, и Агата знает это, но тем не менее не может отвести взгляд — а представление захватывает их, перерастая в нечто большее, нечто уже для них двоих, полное силы и отчаянной энергии, что угрожает поглотить их обоих; обнаженная кожа, и руки, и губы, и всё ускоряющиеся движения. Каждый вздох и каждый звук отзываются у Агаты горячей дрожью внизу живота: она наблюдает. Они тяжело дышат, хватая воздух ртом, отчаянно вжимаются друг в друга, перекатываются и поднимаются, обрушиваются на тела друг друга, точно волны, — и она смотрит, завороженная, разгоряченная, полная текучего пульсирующего жара, и ритм ее собственного сердца гулко стучит в ушах.
Всё в точности так, как пожелала госпожа.
Тарвек переворачивается на бок, увлекая Гила за собой, все еще не отпуская его бедра.
— Что ты делаешь? — хрипло спрашивает Гил.
— Двигаюсь.
— Я... мне это нравилось.
— Ну, — голос Тарвека звучит так же хрипло, — думаю, это тебе тоже понравится.
Гил издает что-то среднее между ругательством и вскриком — звук, который заставляет Агату хотеть застонать тоже — когда Тарвек опускает руку между ними и обхватывает его член пальцами. Но он не двигается, и Гил может только отчаянно извиваться.
— Тарвек, я...
— Скажи «пожалуйста».
— Гхм.
— «Пожалуйста», — повторяет Тарвек.
Гил скрипит зубами.
— Да ты издеваешься.
— Ну что ты, я совершенно серьезен. Агата, — Тарвек оглядывается на нее в первый раз после того, как она заставила их заняться друг другом, — не кажется ли тебе, что он ведет себя ужасающе невежливо?
— Ебать...
— Нет, Вульфенбах. Этим мы займемся позже. — Тарвек поворачивается к ней, все еще не выпуская Гила. — Моя госпожа?
Она перегибается через Гила и целует Тарвека. Мягкий и жадный поцелуй, короткий, но словно пронизывающий электричеством — когда она отстраняется, ее губы еще слегка пощипывает.
— Хмм, он прав, — говорит она, не отнимая руку от лица Тарвека. — Гил, попроси вежливо.
— Да ладно, давай уже...
— Нет — пока ты не попросишь, — твердо заявляет Тарвек. — А если так и дальше пойдет, боюсь, Агате придется потом немного поучить тебя хорошим манерам. И мы ведь все знаем, что тебе этого не хотелось бы, не так ли?
— Заткнись...
Приподняв бровь, Тарвек делает вид, что намерен отпустить его.
— ...пожалуйста.
Тарвек уступает.
Во всяком случае, немного.
Гил вздрагивает под его руками, зажмурив глаза, впиваясь пальцами в бока Тарвека. Вместе они — точно отражения, точно эхо друг друга: Тарвек — бледный и угловатый, Гил — смуглый и приземистый; отражения, переплетенные в борьбе.
Тарвек делает что-то, чего Агата не может разглядеть, и Гил вскрикивает и прижимается к нему — но Тарвек отодвигается и садится, оставляя Гила, тяжело дышащего и не достигшего разрядки, беспомощно смотреть на них обоих. В его раскрытых глазах зрачки заполняют едва ли не всю радужку, и уходят несколько секунд, прежде чем он способен выговорить:
— Значит, вот как это будет?
Тарвек кивает:
— Боюсь, что да.
Агата видит, как он вздрагивает, видит, как напряжение нарастает в его теле. Его самоконтроль начинает ускользать — еще прежде, чем он толкает Гила на кровать, упираясь рукой в грудь, и поворачивается к ней.
— Госпожа моя, — хрипло произносит он. Сумеречные нотки, проступающие в его голосе, заставляют ее тоже дрожать. — Что мне следует с ним сделать?
Агата обнаруживает, что тянется к нему, запуская пальцы в растрепанные влажные волосы и приглаживая их на затылке.
— Думаю, он может подождать, — говорит она.
Она подталкивает Тарвека вперед и он легко сдвигается вместе с ней, переворачиваясь на спину и проводя ладонями от ее ребер до талии.
— Не может, — бормочет Гил, но не особенно убедительно; когда Агата бросает на него взгляд, он едва заметно улыбается и снова откидывается на кровать.
— Еще как может, — кивает она, похлопывая его по плечу и поворачиваясь обратно к Тарвеку.
Она смотрит на него сверху вниз, и он протягивает руку, касаясь ее щеки кончиками пальцев.
— Всё, что пожелаете, моя госпожа.
Его ресницы опускаются, и она наклоняется, накрывая губами его губы.
Они целуются медленно, вдумчиво, исследуя друг друга, и напряжение нарастает, несмотря на всю нежность. Агата растворяется в поцелуе все сильнее, и Тарвек тоже, и их тела прижимаются друг к другу, хотя они почти не двигаются. Только неподвижность, и мягкость, и горячее соприкосновение обнаженной кожи. Где-то за ними Гил издает тихий, полный жажды стон. Агата чуть сдвигается, ощущая, как Тарвек прижимается к ней — и ей нравится это больше, чем следовало бы, — и убирает одну руку от его лица, чтобы протянуть ее Гилу. Он нащупывает ее ладонь и жадно стискивает, и, когда она вновь погружается в жаркие поцелуи Тарвека, Гил выводит на ее ладони круги загрубевшей подушечкой большого пальца.
Всё сразу — это слишком много и одновременно недостаточно; сейчас Агате хочется большего, и она отрывается от губ Тарвека, поднимаясь крохотными легкими поцелуями вверх от уголка его рта; ее глаза полузакрыты, всё ее тело дрожит от желания.
— Тарвек, — говорит она, не отрывая губ от его кожи. — Тарвек, — и он открывает глаза и крепче сжимает руки на ее бедрах.
Ему удается заговорить только через несколько секунд:
— Ты хочешь...
Агата кивает, не дав ему закончить; ее свободная рука опускается с его лица на плечо и вниз, и она смотрит, как его глаза раскрываются шире, когда ее рука проскальзывает ему за спину и задерживается там.
— Да. Сейчас.
Она отпускает Гила — с некоторой неохотой — и они снова меняют позиции, двигаясь вместе. Агата направляет Тарвека, сдвигаясь в сторону, и в итоге она почти что сидит, опираясь на подушки, а он оказывается на коленях перед ней: его дыхание сбивается, лицо разрумянилось. Он не поднимает на нее взгляд, только наклоняется вперед и целует ее — от плеча к груди, от живота к бедру.
Ах.
— Госпожа моя, — произносит он, прижимаясь губами к ее коже. — Позволено ли мне?..
У Агаты вдруг перехватывает дыхание, и она слышит собственный пульс, стучащий в ушах, когда запускает пальцы в его волосы. Где-то — она не вполне осознает, где именно — Гил опускает руку на ее предплечье.
— Позволено ли мне? — снова спрашивает Тарвек, опуская голову — его губы касаются внутренней стороны ее бедра. Прикосновение пронизывает ее раскаленным добела разрядом, заставляя замереть дыхание в груди. — Пожалуйста, Агата?
Она не может справиться с голосом и только кивает — да, да — и Тарвек наклоняет голову ровно настолько, чтобы позволить ей увидеть его усмешку, и снова целует ее кожу, прежде чем устроиться между ее ног. Прикусив губу, Агата смотрит, как он двигается, как его руки ложатся на ее колени, раздвигая их в стороны, как его рыжая голова опускается, а потом его губы отыскивают ее сердцевину, и она может только приглушенно вскрикнуть, комкая в пальцах простыни, и помимо воли подается бедрами вперед.
Тарвек, похоже, замечает это. Он крепче стискивает ее бедра, а движения его языка становятся медленнее, и Агата пытается не шевелиться под нарастающим давлением его ласк, несмотря на медленно разгорающийся жар внутри нее. В ее голове всё громче звучит музыка желания и удовольствия, безумие, рожденное из пульсирующего ритма между ее ног, и ее голова точно заполняется туманом, она не может думать — но он продолжает удерживать ее на самом краю. Она не может справиться с собой, и едва слышная нота срывается с ее губ — но он отвечает, и она уже не сдерживается; музыка заполняет ее голову и уши, разливается в воздухе вокруг, и она чувствует, как Тарвек двигается в такт всё распространяющейся мелодии. Тарвек и музыка, музыка и Тарвек; он заставляет ее откинуться назад на подушки, ускоряя темп. Агата зажмуривается и открывает глаза снова, чувствуя, как чья-то рука касается ее лица.
— Гил, что ты...
Он целует ее умоляюще, отчаянно и быстро, и отстраняется от ее губ прежде, чем она успевает дотянуться до него и привлечь ближе, или запустить пальцы в волосы, или прихватить его губу зубами. Он что-то бормочет, уткнувшись в ее щеку, а потом опускается ниже и зарывается лицом между ее грудей.
— Гил! — Агата тянет его за волосы, пока он не поднимает взгляд на нее, а потом она ахает, когда Тарвек делает что-то, от чего она чувствует себя так, словно проглотила звезды, а потом она не может сказать вообще ничего вразумительного.
На мгновение она с предельной ясностью осознает всё — каждое касание, каждый вздох, каждое мельчайшее движение, — а затем яркая вспышка взрывается перед ее глазами, и она растворяется в свете.
Она приходит в себя, распластавшись на кровати. Где-то около ее талии кто-то шевелится, и рука ложится ей на живот.
— Агата?
Голос принадлежит Тарвеку, и Агата приоткрывает один глаз, рассеянно улыбаясь ему. Она всё еще вздрагивает и всё еще слишком остро воспринимает любое движение и прикосновение, и даже сейчас, когда она нежится в ускользающем наслаждении, где-то в уголках ее разума мелькают отголоски сумеречного безумия. Тарвек целует ее живот и отодвигается назад, поднимаясь на колени. Он вытирает рот тыльной стороной ладони: нарочито-медленный жест, подчеркнутый, придающий ему еще более развратный вид. Агата приподнимается и дотягивается до его лица, гладит большим пальцем по щеке.
Она чувствует, как прогибается матрас — Гил придвигается ближе и берет Агату за запястье вытянутой руки. Он не делает иных попыток прикоснуться, только смотрит на них обоих — и они смотрят в ответ. На его лице отчаянная жажда, и напряжение проступает в его позе — сведенные плечи, нахмуренные брови. Он не сводит взгляд с Агаты, когда выдыхает:
— Пожалуйста.
Она на мгновение оглядывается на Тарвека, прежде чем встать на колени и наклониться с Гилу, прижимаясь к его груди, изгибаясь так, что ее рот оказывается напротив его уха. Он чуть слышно стонет, щекоча дыханием ее шею, и подается ей навстречу, так что Агата может ощутить, как сильно его желание.
Но ничьи желания не изменят ее планов, и осознание этого пронизывает ее дрожью власти. Агата кладет ладонь на спину Гила и чувствует, как он напрягается.
— Сперва Тарвек, — шепчет она — тихо, чтобы это услышал только он. — Позаботься о нем.
— Но...
Она прикусывает мочку его уха. Он едва не вскрикивает.
— Позаботься о нем, — повторяет Агата, и целует укушенное место, прежде чем зашептать снова. — И тогда — я обещаю. Но не раньше.
Гил выглядит разочарованным, едва ли не расстроенным, но на этот раз он уже не просит, и она проводит ладонью по его спине и сжимает бедро, прежде чем оттолкнуть его.
— Ну, давай, — говорит она.
— А ты что собираешься делать?
Агата устраивается сбоку от него, скрестив ноги.
— Я буду смотреть.
И она смотрит. Она наблюдает за тем, как они сходятся, как перекатываются и прижимаются друг к другу — рука Гила зажата между их телами — как расцепляются, и Гил наклоняет голову, но долго это не длится. Тарвек шипит, извивается, царапает ногтями спину Гила и получает взамен укус в бедро, и они снова сплетаются воедино.
Впрочем, на долгую борьбу их не хватает. Они оба хотят слишком много и слишком быстро; они оба сейчас слишком увлечены друг другом, чтобы продолжать соперничество, и не требуется много времени, чтобы Гил принялся всерьез следовать полученным указаниям. Сдерживаться неинтересно — похоже, так он решает, одним быстрым движением прижимая Тарвека к постели и обхватывая его губами.
Тарвек вздрагивает, но единственный звук, который он издает — это дыхание, которое ему не удается удержать под контролем. Оно становится все чаще, и его пальцы стискивают простыни, когда Гил ускоряется. Агата тоже начинает дышать чуть чаще — особенно глядя на лицо Тарвека и на то, как он кусает губы. А потом они вдруг сдвигаются снова, и Гил поднимает голову — и едва не рывком подается вперед, наклоняясь над Тарвеком и обхватывая его член одной рукой. Он резко набирает темп, прижимается к Тарвеку ближе, прикусывает кожу на его шее — а потом Тарвек просто рассыпается на кусочки под его руками.
Когда Тарвек приходит в себя и открывает расфокусированные глаза, Агата устраивается с ним рядом, положив голову на его плечо, и легко поглаживает его по боку. Он выглядит выжатым досуха, и прекрасным, и таким абсурдно счастливым, и радость на его лице теперь уже не кажется такой непривычной. Такое впечатление, что его тело наконец научилось позволять себе чувствовать счастье, пусть даже его разум еще не очень-то с этим справляется, и Агата — да и Гил тоже — никогда не упустит возможности напомнить ему об этом.
Гил забирается обратно на кровать, вытирая руки собственной сброшенной рубашкой. Тарвек выглядит слегка ошарашенным, когда Гил помогает вытереться и ему, и дергается, прежде чем расслабиться снова.
— Это что, твоя рубашка? — спрашивает он, но по его слабому голосу ясно, что возмущается он больше по привычке, чем из отвращения. Впрочем, он тут же отвлекается, задумчиво ощупывая свои припухшие губы — пальцы окрашиваются красным, он прокусил губу до крови.
— Ты в порядке? — Агата садится рядом с ним и касается его щеки.
— Более чем, — отвечает Тарвек и утыкается носом в ее плечо, а потом легонько подталкивает. — Давай, продолжай. У кое-кого здесь еще остались незаконченные дела.
— И ты хочешь сказать, что это не я? — она толкает его в ответ и поворачивается к Гилу. Тот уже сидит в выжидающей позе, глядя на них обоих с выражением уже не то что жажды, а прямо-таки всепоглощающего желания.
— Я не смел бы даже подумать о подобном, — говорит Тарвек, и его пальцы скользят вдоль ее лопаток, прежде чем он отстраняется.
Каким-то образом ей все же удается застать Гила врасплох; она надеется, что это никогда не прекратится. Теперь его очередь падать на спину, и Агата наклоняется достаточно близко, чтобы коснуться его губ своими. Он что-то неразборчиво стонет — ее имя, которое не способен сейчас даже выговорить полностью. Она протягивает руку, касаясь его щеки, а потом выпрямляется и скользит ладонями вниз, по подбородку, шее, по очертаниям его плеч. Ее руки останавливаются на его широкой груди, и она смотрит на него сверху вниз долгим взглядом, расставив колени по обе стороны его торса.
Гил тянется вверх, беря ее лицо в ладони — всего на секунду, прежде чем уронить обе руки на ее талию.
— Ну? — спрашивает он. Агата щиплет его сосок вместо ответа. Он морщится. — Пожалуйста?
Довольно хмыкнув, она оставляет на его шее цепочку поцелуев и убирает одну руку с его груди, чтобы зарыться в его растрепанные волосы. Она тянет его голову вверх и немного не рассчитывает; где-то позади Тарвек пытается подавить смешок, когда они сталкиваются лбами.
— Замолкни, — говорит Гил, но в его словах тоже не слышно убедительности; в любом случае, ему сейчас не до того — он не может отвлечься от Агаты дольше, чем на секунду.
Он снова тянется к ней. Она берет его руку и направляет ее между ними, и они двигаются вместе — его руки ложатся на ее бедра — и она над ним, принимает его, опираясь одной рукой на его грудь. Они не сводят глаз с лиц друг друга, и проходит несколько бесконечных секунд, пока она не начинает двигаться, пока они вспоминают, как дышать.
Она ускоряется в яростной скачке, и он подается ей навстречу — руки сиснуты, глаза в глаза. Музыка вновь заполняет ее разум, и под ней он говорит что-то, все быстрее и быстрее — поток невнятного «черт» и «пожалуйста» и «боже, Агата, я люблю тебя, ты идеальна, люблю тебя, боже», и она чувствует, как он напрягается, раскинувшись под ней, точно отлитая в бронзе статуя, и поток его ошеломленно-восхищенных слов захлебывается, сливаясь с всепоглощающей волной жара и желания, что снова поднимается внутри нее, и он втискивает руку между их телами, и волна накрывает ее с головой.
Он держит ее в объятиях, пока она не перестает вздрагивать, а затем она поднимает голову и видит отчаяние в его взгляде, и они движутся снова, быстро и беспощадно. Совсем скоро он содрогается, выдыхая ее имя, и достигае собственного финала, сжимая ее еще крепче.
Пока Гил пытается отдышаться, Агата наклоняется, чтобы поцеловать его, и перекатывается, ложась с ним рядом. Она чувствует себя уставшей, вспотевшей и счастливой, и Гил откидывается на подушки, полностью опустошенный, а Тарвек тянется к ней. Он, несомненно, наблюдал за ними, а заодно успел найти себе пижаму.
Он проводит большим пальцем по ее нижней губе и протягивает ей ночную сорочку.
— Понравилось, моя госпожа? — спрашивает он, и выглядит утомленным, но все же полным счастья.
Агата убирает его волосы с лица и, не закрывая глаз, нежно целует его.
— Очень, — отвечает она.
Оригинал: Conditions of Absolute Reality, Cadhla; запрос на перевод отправлен
Размер: мини, 1517 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Замок Гетеродин
Категория: джен
Жанр: character study, ангст
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Замок, призраки (которых нет), одиночество и размышления
![читать дальше](http://storage7.static.itmages.ru/i/18/0204/h_1517754277_8926528_20d5945efb.gif)
Ни один живой организм, естественный или сконструированный, не способен слишком долго продолжать существование в здравом рассудке в условиях абсолютной реальности: даже конструкты и ожившие мертвецы, по некоторым предположениям, иногда спят. Замок Гетеродин, не обладая здравым рассудком, одиноко высился в небе Механиксбурга, удерживая тьму внутри; он стоял так восемьсот лет и мог простоять еще восемьсот. Внутри стены оставались ровными, кладка стен скрывала острые лезвия, полы были прочны, а двери открывались в ужасающую неизвестность; молчание плотно окутывало камень и сталь Замка Гетеродин, и что бы ни шагало по его коридорам — шагало в одиночестве.
Населяй его призраки, это могло бы стать милостью и поводом отвлечься — но Гетеродины, да правят они в огне и хаосе вовеки, никогда не знали милосердия. Они знали многое, многое другое — они были своенравны и жестоки, силы природы в оболочке из кожи и костей; звуки далеких криков, бури и ураганы, заключенные в телах мужчин и женщин с глазами как молнии и смехом как гром, которые сокрушали в прах всё, что восставало против них, — но никогда, ни единого раза, даже не помышляли о милосердии.
Они любили Механиксбург — искусственное тело, выросшее вокруг искусственного сердца их Замка. Они любили его, как любят пса, которого держат на коротком поводке и никогда не подпускают к мебели, и они заботились о нем, ухаживали за ним, даже баловали иногда — всё это время не позволяя городу забыть, зачем он существовал: бесконечный запас запчастей, деталей и материалов, всегда ожидающий и умоляющий использовать их все. Народ Механиксбурга научился улыбаться, когда любящие хозяева забирали их детей, говорить «спасибо», словно они думали только о том, как принести пользу хозяевам, а не о том, чтобы продолжить собственный род. Как любые пастухи, Гетеродины тщательно заботились о своем стаде и были добры к нему — ибо любое другое отношение могло непоправимо испортить их ресурсы.
Но они никогда не были милосердны. Когда матери плакали, а отцы смотрели застывшим взглядом на стены своих домои, когда дети кричали, и умирали, и распадались на тысячу составляющих частей, Гетеродины не останавливались, чтобы спросить себя «правильно ли это?» или «справедливо ли это?», или «стоит ли это делать?». Они спрашивали только: «приближается ли гроза?», и «достаточно ли прочны ремни?» и «это еще никогда не делали раньше? ну, почему бы и нет?».
Были те, кто не обладал Искрой, которые пытались поднять в Механиксбурге восстания, и были Искры, которые пытались завладеть им для себя, — и все они были удивлены, раз за разом, что отсутствие милосердия может рождать столь яростную, несокрушимую верность, построенную на костях тысяч детей за много столетий. Если бы народ Механиксбурга восстал против Гетеродинов, рассуждали они, это значило бы, что все эти дети умерли зря; что они были принесены в жертву чудовищам, а не отданы любящими руками людям, что были неизмеримо выше и мудрее их родителей. И потому отсутствие милосердия не было слабостью — не здесь, закаленное странным безжалостным сочувствием.
(Некоторые Гетеродины проявляли больше сочувствия, чем другие. Пирена Гетеродин, например, с большим сочувствием проводила нескольких своих любовников в преждевременные могилы, а нескольких других соединила в одно тело, чтобы упростить работу своему секретарю. Когда ее недоброжелатели попробовали утверждать, что это на самом деле нельзя было счесть сочувствием, она напомнила им, что, обладая фактически абсолютной властью в своих землях, имеет право определять слова так, как считает нужным. Оппоненты воздержались от ответа, так как она весьма сочувстсвенно проводила их к змеиной яме.)
Были и в Механиксбурге и те, кто говорил детям, укладывая их спать: «Всё хорошо, любовь моя, сердце мое, мои маленькие вечные двигатели: всё хорошо. Гетеродины могут прийти за вами завтра, но сейчас вы со мной, и даже если они заберут вас — они умеют любить. Гетеродины любят так сильно, что смотреть на них — точно смотреть на солнце. Они любят своих детей, и свой Замок, и если они могут любить такое — они могут любить и нас. Даже крохотная часть любви Гетеродинов стоит целого мира. Никогда не забывайте это. Она стоит целого мира».
Эти дети не забывали. Даже те, кого расчленяли на алтарях Искр и Науки, никогда не забывали, что они были любимы. Достаточно любви может оправдать что угодно, заставить что угодно казаться правильным — даже то, что должно бы всегда оставаться несправедливым и непростительным.
Гетеродины убивали с любовью. Они убивали с состраданием. Они убивали с чистой, яростной уверенностью, происходящей из искренней веры в правоту своих действий. Но Гетеродины никогда не убивали с милосердием, никогда не делали ничего с милосердием, и никогда бы не стали. В них просто не было этого понятия. Если оно и было, то они вырезали его, разложили на лабораторном столе для изучения, а потом забыли вставить обратно.
Гетеродины, как правило, не убивали чисто.
Населяй Замок призраки, это было бы милостью — и потому никаких призраков не было. Если призраки и были реальны — а не очередным научным явлением, пока что необъясненным, но наверняка обязанным своим существованием Дому Гетеродинов, — они были слишком простыми и скучными, и потому не были позволены. Их отсутствие в пустых коридорах Замка убеждало Замок, что вопрос уже содержит в себе ответ: призраки были бы милосердием, но Гетеродины не верили в милосердие — зато верили в неоспоримое право их дома выжить вопреки всем препятствиям, возможным и невозможным. Пусть основания мира дрожат и рушатся: Дом Гетеродин выживет.
И всё же он не выжил. Да, дом Гетеродинов устоял — ибо что такое замок, если не дом для людей, у которых слишком много книжных шкафов и пыточных комнат, чтобы вместить их в здание поменьше? — но род их исчез, пал, как столь многие прежде. Билл исчез. Барри исчез. Клаус был прахом и костями, покоящимися на груди Замка, — первая невинная душа за долгие столетия.
Будь призраки реальны, существуй они на самом деле, потери Дома было бы достаточно, чтобы вызвать предков Дома Гетеродин из потустороннего мира, чтобы заставить их греметь цепями и беззвучно кричать при виде молний, стремясь к тому, что никогда не смогут коснуться. Будь призраки реальны, милость их присутствия поблекла бы рядом с их яростью.
Но милосердие все равно осталось бы. Его было бы достаточно.
Без Гетеродинов и без призраков у Замка было много времени, чтобы оглянуться назад, на столетия тщательного планирования и отбора, и попытаться понять, что же пошло не так. Каждое поколение восставало против предыдущего — каждое, с самого основания, — но до Билла и Барри они восставали так... продуктивно. Они изобретали новые способы убийства, новые способы осквернения, и они несли имя рода дальше, в будущее, точно флаг, утверждающий новые земли для Дома Гетеродин.
Но Билл и Барри... они никогда не были милосердны, ибо милосердия не было в их крови, но их гораздо больше интересовали героические подвиги, чем злодейства. Они пытались изменить мир к лучшему — и ничего хорошего из этого не вышло. Возможно, они и были причиной падения, древоточцем в досках — но, может быть, и нет. Не стоило забывать о Лукреции, и о ее семье, где за чистотой крови следили далеко не так тщательно, как у Гетеродинов. Возможно, она принесла рок к их порогу, и когда казалось, что с ней вернулись старые обычаи — на самом деле она была их проклятием.
Это не имело значения. Ничто не имело значения. Роковой Колокол ржавел, и системы отключались одна за другой; пленники тяжело трудились, но никогда не могли сделать достаточно. Страх служил отличной мотивацией, когда нужно было отполировать серебро или вышвыривать мусор на головы атакующей армии. Но, увы, страх не мог породить гениальность. И что толку, даже если бы кому-то удалось? Даже если починить всё — Гетеродинов больше не было. Клаус был мертв. Билл и Барри пропали. Лукреция не была истинной наследницей, и в любом случае Замок не доверил бы ей родовое имя.
Следовало принять реальность: всё было кончено. Дом Гетеродинов пал, и даже призраков не осталось, чтобы скорбеть по нему. Со временем все его деяния отойдут в легенды, и никто не будет верить, что столь великий и славный род злодеев, глупцов и Искр когда-то существовал.
Замок Гетеродин, дом, гробница и последний выживший, дремал в разбитых цепях абсолютной реальности, и в нем не было призраков, и не было милосердия, и что бы ни шагало по его коридорам — шагало в одиночестве.
Название: Вассалитет
Оригинал: Vassal States, savagescribbles; запрос на перевод отправлен
Размер: миди, 5839 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Агата Гетеродин / Гильгамеш Вульфенбах / Тарвек Штурмфораус
Категория: гет, слэш
Жанр: PWP, флафф
Рейтинг: R — NC-17
Предупреждения: полиамория, элементы фемдома
Краткое содержание: Агата заполучила своих мальчиков именно там, где ей нужно, и этот эксперимент, похоже, будет и вправду очень интересным.
![читать дальше](http://storage7.static.itmages.ru/i/18/0204/h_1517754277_7370868_638e9f9edf.gif)
Когда до Гила наконец доходит, глаза у него делаются огромными, как блюдца.
Он не может отвести от нее взгляд и не двигается, и Агата с трудом удерживается, чтобы не захихикать при виде его удивленно отпавшей челюсти. Но она всё-таки удерживается. Если она захихикает, это нарушит чистоту эксперимента, а такого она не может себе позволить. Поэтому она подается вперед с невнятным, но одобрительным звуком и, прижавшись к нему всем телом, накрывает его губы своими, заглушая всё, что он хотел сказать.
Она отступает назад так же быстро, а Гил продолжает смотреть на нее во все глаза, и его дыхание заметно участилось.
— Агата.
Ей это нравится: его ошеломленные, широко раскрытые глаза, нравится, как он запинается, выговаривая ее имя, нравится изгиб его приоткрытого рта и движения пальцев, расстегивающих пуговицы на его рубашке. Но ему придется подождать, и он будет ждать; и, когда она отворачивается от Гила, Тарвек не теряет ни мгновения.
Улыбка мимолетно скользит по его лицу, прежде чем он делает шаг вперед, склоняет голову и опускается на колени у ее ног одним плавным движением. Дымчатый рыцарь, напоминает себе Агата.
Гил переводит взгляд с нее на Тарвека и обратно.
— Иди сюда, — говорит она, и он подчиняется.
Он подходит неуверенным, спотыкающимся шагом, пока Агата не кивает и не касается рукой его шеи. Она чувствует, как бьется его пульс под пальцами, но не смотрит на него, пусть даже ей хочется — хочется целовать его снова, опрокинуть на постель и впиться зубами. Вместо этого она смотрит вниз.
— Моя госпожа, — едва слышно выдыхает Тарвек.
Он берет ее свободную руку, проводит большим пальцем по ладони, опустив веки. Глядя на нее сквозь ресницы, спрашивает так же негромко:
— Вы позволите?
Агата кивает, и Тарвек подносит ее руку к губам; его глаза — огромные, темные, полуприкрытые сейчас — по-прежнему устремлены на нее. Он не отводит взгляд, когда целует поочередно ее подушечки пальцев и костяшки — одну за другой; когда касается губами линий на ее ладони, основания большого пальца, когда проводит языком по тонкой коже на ее запястье, там, где бьется пульс — на кратчайшее мгновение. Каждое прикосновение, каждый поцелуй так легки, что сводят с ума.
Она шумно выдыхает, и Тарвек поднимает голову. Не отпуская ее ладони, он наклоняется вперед, упираясь лбом в изгиб ее бедра.
— Чего вы желаете?
— Встань. — Агата сжимает его руку, и, пока он поднимается на ноги, поворачивается к своему второму подопытному. Она всё еще не убрала ладонь с его шеи. — Гил?
Гил вздрагивает, отводя взгляд от Тарвека, и обнимает Агату за талию.
— Да? Или «да, моя госпожа»? — слегка насмешливо спрашивает он.
— Ой, прекращай, — она тыкает кулаком в его плечо и подается вперед, запрокидывая лицо.
Гил уворачивается от ее губ и, улыбаясь, целует ее в макушку, в ухо, во впадинку за ухом. На долгую секунду он замирает, уткнувшись носом в ее шею.
— Угу, вот так-то лучше, — замечает Агата.
— Ну и отлично, — она скорее чувствует его довольный смешок, чем слышит, отвлеченная открывшимся перед ней зрелищем: Тарвек, нагнувшись, снимает туфли, а потом сбрасывает чулки на кресло, где уже лежит его камзол. Его поза и узкий покрой брюк предоставляют весьма достойный вид, но, увы, ненадолго. Он снова поворачивается к ним, расстегивая пуговицы на рукавах, и Гил пользуется моментом, чтобы легонько прикусить мочку уха Агаты. Услышав удивленное, но довольное «ах!», он прикусывает снова и притягивает Агату ближе к себе.
Пару секунд Тарвек смотрит на них с полуулыбкой, затем делает шаг вперед. Его босые ноги погружаются в ворс ковра, и он останавливается в шаге от них, вопросительно глядя на Агату. Она протягивает руку, переплетая свои пальцы с его; другой рукой он касается ее щеки. Тарвек проводит большим пальцем вдоль ее скулы, и Агата улыбается, когда он придвигается к ней ближе. За ее спиной Гил наклоняется, целуя ее шею, крепче обнимая ее за талию; Агата закрывает глаза и ждет Тарвека.
— Постой, — рука на ее щеке сдвигается: он снимает с нее очки, аккуратно складывая их и всовывая в ее свободную руку. Он опускает ресницы, сжимая ее пальцы. — Вот так. — Тарвек отводит волосы от ее лица, убирая выбившуюся прядь за то ухо, доступ к которому не преграждает Гил. Затем он останавливается, его ладонь замирает в миллиметре от ее щеки. — Моя госпожа. Позволено ли мне?..
Агата прикусывает губу:
— Ты тоже не обязан так меня называть, знаешь ли.
Тарвек заливается румянцем:
— Я... мне бы хотелось. Если ты не против.
Расслаблено откинувшись на плечо Гила — и старательно не обращая внимания на его хихиканье — Агата улыбается, чувствуя, как слегка покраснела сама.
— Да. А теперь — иди сюда.
— Да, моя госпожа, — кивает Тарвек и наконец преодолевает расстояние между ними.
Он целует ее — сначала легко, но вскоре поцелуй становится глубоким и ошеломляющим; он словно плавится в ее руках, пытаясь обрести нечто в слиянии их уст. Агата наслаждается этим, она точно парит в невесомости, без дыхания, не думая ни о чем, кроме того, как губы Тарвека накрывают ее губы — губы Гила касаются ее шеи, там, где бьется пульс, и скользят ниже; она чувствует надежное тепло Гила за спиной, удерживающего ее — и Тарвека перед собой. Они прижимаются грудью и бедрами, и когда она вдвигает колено вперед, между его ног, он выдыхает в ее раскрытый рот. Агата чувствует, как по ней будто проходит разряд электричества, сворачиваясь горячим клубком где-то внизу живота; она чуть подается вперед и легонько прихватывет зубами его нижнюю губу.
Тарвек издает сдавленный стон — это только раззадоривает ее; за ее спиной Гил вздыхает, уткнувшись лицом между ее плечом и шеей. Он не целует ее — не сейчас — но Агата чувствует его горячее, учащенное дыхание на своей коже, чуть ниже цепочки медальона.
Она поднимает руку, накрывая ладонь Тарвека своей, и прикусывает его губу снова — сильнее и требовательней, прежде чем отстраниться совсем. Он делает неверный шаг назад, не отрывая от нее взгляда — припухшие губы приоткрыты, в потемневших глазах читается желание, волосы растрепались и выбиваются из прически. Как отчаянно Агате хочется целовать его снова и снова, пока у них обоих не начнет кружиться голова и звезды не поплывут перед глазами, пока они, лихорадочно раздеваясь, не запутаются в собственных руках и ногах, — но нет. Не сейчас.
Еще не время.
— Гил, — негромко говорит она, запрокидывая голову назад. — Гил...
— Да? — спрашивает он, все еще уткнувшись в ее плечо.
Повернув голову, Агата целует его в шею.
— Отпусти меня.
— А. Ну. — Он подчиняется, пусть и с явной неохотой, успев коснуться губами ее ключицы, прежде чем разомкнуть объятья. — Почему?
Агата отпускает руку Тарвека и отступает от него тоже, окидывая взглядом их обоих. Ее точно накрывает теплой волной и, вздрогнув, она заставляет себя сосредочиться на текущей задаче.
— На вас слишком много одежды, — заявляет она, уперев руки в бедра.
Гил ерошит волосы.
— На тебе то...
Тарвек обрывает его косым взглядом.
— Позже, — говорит Агата. С этим обещанием невозможно спорить. Гил и не пытается — пожав плечами, он отводит взгляд и пинком сбрасывает с ног ботинки.
С немного обиженным видом он принимается расстегивать рубашку, и Тарвек, который легко справляется со своими пуговицами, смеется:
— Просто замолкни и снимай штаны, Гил.
— Сам замолкни, — впрочем, штаны он снимает, на секунду путаясь в них. А ноги у него и правда отлично выглядят, рассеянно думает Агата.
— Если таково желание госпожи... — Тарвек надменно хмыкает — во всяком случае, это казалось бы надменным, будь на нем рубашка. — Ведь так, Агата?
— Хмм, — она заставляет их подождать, задумчиво постукивая пальцем по губам, пока в ее голове соперничают несколько равно интригующих вариантов того, что можно сделать с парой полуобнаженных юношей в ее распоряжении. Очень, очень многогранный эксперимент. — Думаю, госпожа предпочтет, чтобы вы помогли друг другу.
Они обдумывают это на мгновение, а потом Гил ухмыляется и потирает руки.
— И почему ты сразу не сказала?
— О, — произносит Тарвек. — Эй! — Гил опрокидывает его на постель, честно следуя инструкциям — даже не забывает сдернуть с носа Тарвека пенсне.
Оставшись обнаженным, Тарвек хмурится в притворном гневе и складывает руки на груди:
— Так нечестно.
— Ничего подобного, — Гил приподнимается на локтях, с ухмылкой глядя на Тарвека сверху вниз. — Агата, разве это нечестно?
Она присаживается на край постели:
— Нет.
— Агата, этот кретин похитил мои панталоны! И ты собираешься спустить это ему с рук!
Она вытягивается на постели, опускаясь рядом с ними, чтобы было удобнее наблюдать. Почему Гил все еще в рубашке?
— Да, — решительно заявляет она. — Собираюсь.
— Таково желание госпожи, — довольно произносит Гил.
— Что ж, значит, мне следует отплатить тебе той же монетой? — спрашивает Тарвек, и Агата помимо воли слегка вздрагивает. Прежде чем Гил успевает ответить, он обнаруживает себя опрокинутым на спину, и теперь очередь Тарвека ухмыляться. — Что ты там говорил?
— Так нечестно.
— Да, — Тарвек, оседлав бедра Гила, наклоняется ниже — почти к его губам. — Нечестно.
Гил издает невнятный звук, пытаясь возражать, и Агата опять вздрагивает, как от разряда, — а от ответного смешка Тарвека ей становится еще жарче, чем прежде. Ей хочется целовать их обоих одновременно, окружить их полностью, двигаться и стонать, обуздать бурю вместе — ей хочется этого прямо сейчас. Но смотреть на то, как Тарвек наклоняется над беспомощным Гилом, как его пальцы медленно скользят от одной пуговицы к другой, пока он избавляет Гила от остатков одежды, — это тоже по-своему завораживает. Ей хочется продолжать наблюдать за ними, смотреть, как они подходят друг другу — вряд ли ей когда-нибудь это надоест.
Но сейчас нужно позаботиться кое о чем еще: Агата встает с постели и принимается расстегивать пряжки своего корсета.
Тарвек, заметив это, прекращает свои действия и выпрямляется. Гил, еще немного посопротивлявшись, оглядывается и тоже замирает.
— Агата...
— Что? — спрашивает она.
— Может, тебе тоже помочь?
Улыбаясь, она опускает руки:
— Я была бы очень признательна.
Они чуть не сваливаются с постели, кое-как распутавшись, и она протягивает руки им навстречу.
На этот раз они меняются местами: Тарвек прижимается к ее спине, касаясь губами ее волос и протягивая руки к верхним пряжкам корсета, а Гил — впереди, притягивая ее к себе как можно ближе. Даже сквозь одежду она чувствует жар их тел.
Гил наклоняется и наконец целует ее; Агата приподнимается на цыпочки, запуская руки в его волосы, и отвечает на поцелуй, запрокидывая голову; он обнимает ее широкими теплыми ладонями.
Вот теперь на ней точно слишком много одежды, и они оба несомненно с этим согласны. Тарвек начинает мучительно-медленно расстегивать пряжки, пока руки Гила скользят ниже, к пуговицам ее штанов. Он стягивает их с ее бедер, прежде чем Тарвек успевает добраться хотя бы до середины корсета, и его руки на мгновение останавливаются. Поглаживая большими пальцами кожу над ее панталонами, Гил наклоняется, углубляя поцелуй, открывая рот и издавая приглушенные звуки. Агата снова тянет его за волосы, и его руки скользят назад и вниз, между ней и Тарвеком, пока она с тихим стоном откидывается назад между ними, опираясь всем весом на Тарвека и проводя руками по спине Гила. Она очерчивает изгибы и ровные поверхности мускулов, распластав ладони по коже и опуская их все ниже, и он вздыхает и подается вперед.
— Мм.
Гил отрывается от ее губ, осыпая короткими поцелуями ее щеки, подбородок, ухо и шею; его руки все еще лежат на ее бедрах, сдвигая вниз одежду. Агата резко втягивает воздух, когда руки Тарвека неожиданно скользят вверх, под ее сорочку, задирая ее до плеч, и она отпускает Гила на пару секунд, чтобы позволить сорочке упасть на пол. Она чувствует теплый смешок сзади на шее и пальцы Тарвека, расстегивающие и снимающие ее бюстгальтер, и она стягивает разом штаны и панталоны, переступая через них — и увлекает обоих юношей вместе с собой на кровать.
Приземление, по правде говоря, могло бы быть и удачнее. Тем не менее, им удается распутать руки и ноги, заодно — пусть и несколько неловко — перебравшись поближе к центру кровати. Агата убирает волосы с лица и переворачивается на живот, перехватывая Тарвека на полпути. Он поднимает взгляд — широко распахнутые потемневшие глаза, приоткрытый рот — и от его выражения лица по ее позвоночнику пробегает новая волна щекочущих мурашек. Продолжая смотреть на нее, он тянется вверх, проводя пальцами по ее щеке, вниз к плечу и груди, и улыбается. Агата наклоняет голову, касаясь губами его шеи, ключицы, груди, утыкаясь носом во углубление между плечом и шеей, наслаждаясь тем, как он коротко стонет, когда она обводит языком его сосок.
Затем она отодвигается назад — нарочито медленно — и чувствует, как рука Гила ложится на ее спину, а его губы касаются ее лопатки, опускаясь вниз вдоль позвоночника. Он вдруг останавливается и спрашивает:
— Агата?
— Хмм?
Его дыхание обдает теплом ее кожу.
— Агата, чего ты хочешь?
Тарвек придвигается ближе.
— А он прав. Что дальше, моя госпожа?
Агата садится прямее, с неохотой оставляя Тарвека и восхитительно обжигающее прикосновение его обнаженной кожи. Впрочем, Гил отодвигается назад вместе с ней, и она может смотреть на Тарвека сверху вниз, любуясь его опущенными ресницами, изгибом чуть припухшей нижней губы, тем, как поднимается и опускается его бледная грудь.
В то же время она откидывается назад, перенося свой вес на Гила, и проводит рукой вниз по животу Тарвека, останавливаясь на его бедре, и принимает решение.
— Я хочу посмотреть на вас, — говорит она.
— Посмотреть на нас — в смысле?
Гил фыркает.
— А ты как думаешь, Штурмфораус?
Тарвек закидывает руки за голову и приподнимает брови, глядя на Гила.
— Я просто уточняю, не желает ли она чего-нибудь конкретного. Кто-то же здесь должен быть джентльменом.
Гил выпрямляется в притворном негодовании.
— Как ты смеешь! Разумеется, я джентльмен! — Он обнимает Агату обеими руками и пристраивает подбородок на ее плечо. Она практически чувствует, как он строит оскорбленную гримасу. — Агата, скажи ему.
Закатив глаза, она выпутывается из объятий Гила и устраивается, скрестив ноги, рядом с ними обоими.
— Вы оба идиоты, — сообщает она. — И джентльмены. И я хочу посмотреть на вас вместе.
Тарвек кивает. Гил окидывает его взглядом. Они не шевелятся.
— Сейчас.
Они принимаются бороться, пытаясь выяснить, кто будет сверху; наконец Тарвек оказывается над Гилом, прижимая его руки к бокам. Гил отвешивает ему пинок по лодыжке и драматически падает на подушки.
— Ладно, Штурмфораус. Ты выиграл. На этот раз.
— Ха. — Тарвек сдвигается, нависая над ним более эффектно, а потом быстро и плавно опускается, пока их тела не соприкасаются. Он опирается на локти над Гилом.
— Вот так? — спрашивает он у Агаты.
Она кивает, глядя на них поверх соединенных кончиков пальцев. Она наблюдает.
Тарвек резко втягивает воздух, когда Гил приподнимает бедро, прижимаясь к нему. Не собираясь сдаваться, Тарвек начинает двигаться сам — медленно и размеренно; Гил широко раскрывает глаза. Он сдерживается ровно настолько, чтобы превратить это в вызов. Гил, в свою очередь, пытается не реагировать, напрягаясь все больше, сжимая пальцы на ребрах Тарвека с непривычной силой.
Это всё еще представление, которое они разыгрывают для нее, и Агата знает это, но тем не менее не может отвести взгляд — а представление захватывает их, перерастая в нечто большее, нечто уже для них двоих, полное силы и отчаянной энергии, что угрожает поглотить их обоих; обнаженная кожа, и руки, и губы, и всё ускоряющиеся движения. Каждый вздох и каждый звук отзываются у Агаты горячей дрожью внизу живота: она наблюдает. Они тяжело дышат, хватая воздух ртом, отчаянно вжимаются друг в друга, перекатываются и поднимаются, обрушиваются на тела друг друга, точно волны, — и она смотрит, завороженная, разгоряченная, полная текучего пульсирующего жара, и ритм ее собственного сердца гулко стучит в ушах.
Всё в точности так, как пожелала госпожа.
Тарвек переворачивается на бок, увлекая Гила за собой, все еще не отпуская его бедра.
— Что ты делаешь? — хрипло спрашивает Гил.
— Двигаюсь.
— Я... мне это нравилось.
— Ну, — голос Тарвека звучит так же хрипло, — думаю, это тебе тоже понравится.
Гил издает что-то среднее между ругательством и вскриком — звук, который заставляет Агату хотеть застонать тоже — когда Тарвек опускает руку между ними и обхватывает его член пальцами. Но он не двигается, и Гил может только отчаянно извиваться.
— Тарвек, я...
— Скажи «пожалуйста».
— Гхм.
— «Пожалуйста», — повторяет Тарвек.
Гил скрипит зубами.
— Да ты издеваешься.
— Ну что ты, я совершенно серьезен. Агата, — Тарвек оглядывается на нее в первый раз после того, как она заставила их заняться друг другом, — не кажется ли тебе, что он ведет себя ужасающе невежливо?
— Ебать...
— Нет, Вульфенбах. Этим мы займемся позже. — Тарвек поворачивается к ней, все еще не выпуская Гила. — Моя госпожа?
Она перегибается через Гила и целует Тарвека. Мягкий и жадный поцелуй, короткий, но словно пронизывающий электричеством — когда она отстраняется, ее губы еще слегка пощипывает.
— Хмм, он прав, — говорит она, не отнимая руку от лица Тарвека. — Гил, попроси вежливо.
— Да ладно, давай уже...
— Нет — пока ты не попросишь, — твердо заявляет Тарвек. — А если так и дальше пойдет, боюсь, Агате придется потом немного поучить тебя хорошим манерам. И мы ведь все знаем, что тебе этого не хотелось бы, не так ли?
— Заткнись...
Приподняв бровь, Тарвек делает вид, что намерен отпустить его.
— ...пожалуйста.
Тарвек уступает.
Во всяком случае, немного.
Гил вздрагивает под его руками, зажмурив глаза, впиваясь пальцами в бока Тарвека. Вместе они — точно отражения, точно эхо друг друга: Тарвек — бледный и угловатый, Гил — смуглый и приземистый; отражения, переплетенные в борьбе.
Тарвек делает что-то, чего Агата не может разглядеть, и Гил вскрикивает и прижимается к нему — но Тарвек отодвигается и садится, оставляя Гила, тяжело дышащего и не достигшего разрядки, беспомощно смотреть на них обоих. В его раскрытых глазах зрачки заполняют едва ли не всю радужку, и уходят несколько секунд, прежде чем он способен выговорить:
— Значит, вот как это будет?
Тарвек кивает:
— Боюсь, что да.
Агата видит, как он вздрагивает, видит, как напряжение нарастает в его теле. Его самоконтроль начинает ускользать — еще прежде, чем он толкает Гила на кровать, упираясь рукой в грудь, и поворачивается к ней.
— Госпожа моя, — хрипло произносит он. Сумеречные нотки, проступающие в его голосе, заставляют ее тоже дрожать. — Что мне следует с ним сделать?
Агата обнаруживает, что тянется к нему, запуская пальцы в растрепанные влажные волосы и приглаживая их на затылке.
— Думаю, он может подождать, — говорит она.
Она подталкивает Тарвека вперед и он легко сдвигается вместе с ней, переворачиваясь на спину и проводя ладонями от ее ребер до талии.
— Не может, — бормочет Гил, но не особенно убедительно; когда Агата бросает на него взгляд, он едва заметно улыбается и снова откидывается на кровать.
— Еще как может, — кивает она, похлопывая его по плечу и поворачиваясь обратно к Тарвеку.
Она смотрит на него сверху вниз, и он протягивает руку, касаясь ее щеки кончиками пальцев.
— Всё, что пожелаете, моя госпожа.
Его ресницы опускаются, и она наклоняется, накрывая губами его губы.
Они целуются медленно, вдумчиво, исследуя друг друга, и напряжение нарастает, несмотря на всю нежность. Агата растворяется в поцелуе все сильнее, и Тарвек тоже, и их тела прижимаются друг к другу, хотя они почти не двигаются. Только неподвижность, и мягкость, и горячее соприкосновение обнаженной кожи. Где-то за ними Гил издает тихий, полный жажды стон. Агата чуть сдвигается, ощущая, как Тарвек прижимается к ней — и ей нравится это больше, чем следовало бы, — и убирает одну руку от его лица, чтобы протянуть ее Гилу. Он нащупывает ее ладонь и жадно стискивает, и, когда она вновь погружается в жаркие поцелуи Тарвека, Гил выводит на ее ладони круги загрубевшей подушечкой большого пальца.
Всё сразу — это слишком много и одновременно недостаточно; сейчас Агате хочется большего, и она отрывается от губ Тарвека, поднимаясь крохотными легкими поцелуями вверх от уголка его рта; ее глаза полузакрыты, всё ее тело дрожит от желания.
— Тарвек, — говорит она, не отрывая губ от его кожи. — Тарвек, — и он открывает глаза и крепче сжимает руки на ее бедрах.
Ему удается заговорить только через несколько секунд:
— Ты хочешь...
Агата кивает, не дав ему закончить; ее свободная рука опускается с его лица на плечо и вниз, и она смотрит, как его глаза раскрываются шире, когда ее рука проскальзывает ему за спину и задерживается там.
— Да. Сейчас.
Она отпускает Гила — с некоторой неохотой — и они снова меняют позиции, двигаясь вместе. Агата направляет Тарвека, сдвигаясь в сторону, и в итоге она почти что сидит, опираясь на подушки, а он оказывается на коленях перед ней: его дыхание сбивается, лицо разрумянилось. Он не поднимает на нее взгляд, только наклоняется вперед и целует ее — от плеча к груди, от живота к бедру.
Ах.
— Госпожа моя, — произносит он, прижимаясь губами к ее коже. — Позволено ли мне?..
У Агаты вдруг перехватывает дыхание, и она слышит собственный пульс, стучащий в ушах, когда запускает пальцы в его волосы. Где-то — она не вполне осознает, где именно — Гил опускает руку на ее предплечье.
— Позволено ли мне? — снова спрашивает Тарвек, опуская голову — его губы касаются внутренней стороны ее бедра. Прикосновение пронизывает ее раскаленным добела разрядом, заставляя замереть дыхание в груди. — Пожалуйста, Агата?
Она не может справиться с голосом и только кивает — да, да — и Тарвек наклоняет голову ровно настолько, чтобы позволить ей увидеть его усмешку, и снова целует ее кожу, прежде чем устроиться между ее ног. Прикусив губу, Агата смотрит, как он двигается, как его руки ложатся на ее колени, раздвигая их в стороны, как его рыжая голова опускается, а потом его губы отыскивают ее сердцевину, и она может только приглушенно вскрикнуть, комкая в пальцах простыни, и помимо воли подается бедрами вперед.
Тарвек, похоже, замечает это. Он крепче стискивает ее бедра, а движения его языка становятся медленнее, и Агата пытается не шевелиться под нарастающим давлением его ласк, несмотря на медленно разгорающийся жар внутри нее. В ее голове всё громче звучит музыка желания и удовольствия, безумие, рожденное из пульсирующего ритма между ее ног, и ее голова точно заполняется туманом, она не может думать — но он продолжает удерживать ее на самом краю. Она не может справиться с собой, и едва слышная нота срывается с ее губ — но он отвечает, и она уже не сдерживается; музыка заполняет ее голову и уши, разливается в воздухе вокруг, и она чувствует, как Тарвек двигается в такт всё распространяющейся мелодии. Тарвек и музыка, музыка и Тарвек; он заставляет ее откинуться назад на подушки, ускоряя темп. Агата зажмуривается и открывает глаза снова, чувствуя, как чья-то рука касается ее лица.
— Гил, что ты...
Он целует ее умоляюще, отчаянно и быстро, и отстраняется от ее губ прежде, чем она успевает дотянуться до него и привлечь ближе, или запустить пальцы в волосы, или прихватить его губу зубами. Он что-то бормочет, уткнувшись в ее щеку, а потом опускается ниже и зарывается лицом между ее грудей.
— Гил! — Агата тянет его за волосы, пока он не поднимает взгляд на нее, а потом она ахает, когда Тарвек делает что-то, от чего она чувствует себя так, словно проглотила звезды, а потом она не может сказать вообще ничего вразумительного.
На мгновение она с предельной ясностью осознает всё — каждое касание, каждый вздох, каждое мельчайшее движение, — а затем яркая вспышка взрывается перед ее глазами, и она растворяется в свете.
Она приходит в себя, распластавшись на кровати. Где-то около ее талии кто-то шевелится, и рука ложится ей на живот.
— Агата?
Голос принадлежит Тарвеку, и Агата приоткрывает один глаз, рассеянно улыбаясь ему. Она всё еще вздрагивает и всё еще слишком остро воспринимает любое движение и прикосновение, и даже сейчас, когда она нежится в ускользающем наслаждении, где-то в уголках ее разума мелькают отголоски сумеречного безумия. Тарвек целует ее живот и отодвигается назад, поднимаясь на колени. Он вытирает рот тыльной стороной ладони: нарочито-медленный жест, подчеркнутый, придающий ему еще более развратный вид. Агата приподнимается и дотягивается до его лица, гладит большим пальцем по щеке.
Она чувствует, как прогибается матрас — Гил придвигается ближе и берет Агату за запястье вытянутой руки. Он не делает иных попыток прикоснуться, только смотрит на них обоих — и они смотрят в ответ. На его лице отчаянная жажда, и напряжение проступает в его позе — сведенные плечи, нахмуренные брови. Он не сводит взгляд с Агаты, когда выдыхает:
— Пожалуйста.
Она на мгновение оглядывается на Тарвека, прежде чем встать на колени и наклониться с Гилу, прижимаясь к его груди, изгибаясь так, что ее рот оказывается напротив его уха. Он чуть слышно стонет, щекоча дыханием ее шею, и подается ей навстречу, так что Агата может ощутить, как сильно его желание.
Но ничьи желания не изменят ее планов, и осознание этого пронизывает ее дрожью власти. Агата кладет ладонь на спину Гила и чувствует, как он напрягается.
— Сперва Тарвек, — шепчет она — тихо, чтобы это услышал только он. — Позаботься о нем.
— Но...
Она прикусывает мочку его уха. Он едва не вскрикивает.
— Позаботься о нем, — повторяет Агата, и целует укушенное место, прежде чем зашептать снова. — И тогда — я обещаю. Но не раньше.
Гил выглядит разочарованным, едва ли не расстроенным, но на этот раз он уже не просит, и она проводит ладонью по его спине и сжимает бедро, прежде чем оттолкнуть его.
— Ну, давай, — говорит она.
— А ты что собираешься делать?
Агата устраивается сбоку от него, скрестив ноги.
— Я буду смотреть.
И она смотрит. Она наблюдает за тем, как они сходятся, как перекатываются и прижимаются друг к другу — рука Гила зажата между их телами — как расцепляются, и Гил наклоняет голову, но долго это не длится. Тарвек шипит, извивается, царапает ногтями спину Гила и получает взамен укус в бедро, и они снова сплетаются воедино.
Впрочем, на долгую борьбу их не хватает. Они оба хотят слишком много и слишком быстро; они оба сейчас слишком увлечены друг другом, чтобы продолжать соперничество, и не требуется много времени, чтобы Гил принялся всерьез следовать полученным указаниям. Сдерживаться неинтересно — похоже, так он решает, одним быстрым движением прижимая Тарвека к постели и обхватывая его губами.
Тарвек вздрагивает, но единственный звук, который он издает — это дыхание, которое ему не удается удержать под контролем. Оно становится все чаще, и его пальцы стискивают простыни, когда Гил ускоряется. Агата тоже начинает дышать чуть чаще — особенно глядя на лицо Тарвека и на то, как он кусает губы. А потом они вдруг сдвигаются снова, и Гил поднимает голову — и едва не рывком подается вперед, наклоняясь над Тарвеком и обхватывая его член одной рукой. Он резко набирает темп, прижимается к Тарвеку ближе, прикусывает кожу на его шее — а потом Тарвек просто рассыпается на кусочки под его руками.
Когда Тарвек приходит в себя и открывает расфокусированные глаза, Агата устраивается с ним рядом, положив голову на его плечо, и легко поглаживает его по боку. Он выглядит выжатым досуха, и прекрасным, и таким абсурдно счастливым, и радость на его лице теперь уже не кажется такой непривычной. Такое впечатление, что его тело наконец научилось позволять себе чувствовать счастье, пусть даже его разум еще не очень-то с этим справляется, и Агата — да и Гил тоже — никогда не упустит возможности напомнить ему об этом.
Гил забирается обратно на кровать, вытирая руки собственной сброшенной рубашкой. Тарвек выглядит слегка ошарашенным, когда Гил помогает вытереться и ему, и дергается, прежде чем расслабиться снова.
— Это что, твоя рубашка? — спрашивает он, но по его слабому голосу ясно, что возмущается он больше по привычке, чем из отвращения. Впрочем, он тут же отвлекается, задумчиво ощупывая свои припухшие губы — пальцы окрашиваются красным, он прокусил губу до крови.
— Ты в порядке? — Агата садится рядом с ним и касается его щеки.
— Более чем, — отвечает Тарвек и утыкается носом в ее плечо, а потом легонько подталкивает. — Давай, продолжай. У кое-кого здесь еще остались незаконченные дела.
— И ты хочешь сказать, что это не я? — она толкает его в ответ и поворачивается к Гилу. Тот уже сидит в выжидающей позе, глядя на них обоих с выражением уже не то что жажды, а прямо-таки всепоглощающего желания.
— Я не смел бы даже подумать о подобном, — говорит Тарвек, и его пальцы скользят вдоль ее лопаток, прежде чем он отстраняется.
Каким-то образом ей все же удается застать Гила врасплох; она надеется, что это никогда не прекратится. Теперь его очередь падать на спину, и Агата наклоняется достаточно близко, чтобы коснуться его губ своими. Он что-то неразборчиво стонет — ее имя, которое не способен сейчас даже выговорить полностью. Она протягивает руку, касаясь его щеки, а потом выпрямляется и скользит ладонями вниз, по подбородку, шее, по очертаниям его плеч. Ее руки останавливаются на его широкой груди, и она смотрит на него сверху вниз долгим взглядом, расставив колени по обе стороны его торса.
Гил тянется вверх, беря ее лицо в ладони — всего на секунду, прежде чем уронить обе руки на ее талию.
— Ну? — спрашивает он. Агата щиплет его сосок вместо ответа. Он морщится. — Пожалуйста?
Довольно хмыкнув, она оставляет на его шее цепочку поцелуев и убирает одну руку с его груди, чтобы зарыться в его растрепанные волосы. Она тянет его голову вверх и немного не рассчитывает; где-то позади Тарвек пытается подавить смешок, когда они сталкиваются лбами.
— Замолкни, — говорит Гил, но в его словах тоже не слышно убедительности; в любом случае, ему сейчас не до того — он не может отвлечься от Агаты дольше, чем на секунду.
Он снова тянется к ней. Она берет его руку и направляет ее между ними, и они двигаются вместе — его руки ложатся на ее бедра — и она над ним, принимает его, опираясь одной рукой на его грудь. Они не сводят глаз с лиц друг друга, и проходит несколько бесконечных секунд, пока она не начинает двигаться, пока они вспоминают, как дышать.
Она ускоряется в яростной скачке, и он подается ей навстречу — руки сиснуты, глаза в глаза. Музыка вновь заполняет ее разум, и под ней он говорит что-то, все быстрее и быстрее — поток невнятного «черт» и «пожалуйста» и «боже, Агата, я люблю тебя, ты идеальна, люблю тебя, боже», и она чувствует, как он напрягается, раскинувшись под ней, точно отлитая в бронзе статуя, и поток его ошеломленно-восхищенных слов захлебывается, сливаясь с всепоглощающей волной жара и желания, что снова поднимается внутри нее, и он втискивает руку между их телами, и волна накрывает ее с головой.
Он держит ее в объятиях, пока она не перестает вздрагивать, а затем она поднимает голову и видит отчаяние в его взгляде, и они движутся снова, быстро и беспощадно. Совсем скоро он содрогается, выдыхая ее имя, и достигае собственного финала, сжимая ее еще крепче.
Пока Гил пытается отдышаться, Агата наклоняется, чтобы поцеловать его, и перекатывается, ложась с ним рядом. Она чувствует себя уставшей, вспотевшей и счастливой, и Гил откидывается на подушки, полностью опустошенный, а Тарвек тянется к ней. Он, несомненно, наблюдал за ними, а заодно успел найти себе пижаму.
Он проводит большим пальцем по ее нижней губе и протягивает ей ночную сорочку.
— Понравилось, моя госпожа? — спрашивает он, и выглядит утомленным, но все же полным счастья.
Агата убирает его волосы с лица и, не закрывая глаз, нежно целует его.
— Очень, — отвечает она.
@темы: перевожу слова через дорогу