...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Вот это было очень, очень внезапно. Но — во-первых, мой любимый автор по Пасифику, во-вторых, совершенно случайно эту книжку я читал (вообще я читал Пратчетта очень фрагментарно, что попалось под руку в библиотеке). И текстик няшный.
Название: Справедливости нет
Канон: Тихоокеанский рубеж/Pacific Rim, «Плоский Мир», Т. Пратчетт
Оригинал: No Justice, tielan; запрос на перевод отправлен
Размер: драббл, 970 слов в оригинале
Персонажи: Мако Мори, Сьюзен Сто Гелитская, Райли Беккет, Лобсанг Лудд
Категория: джен, гет
Жанр: драма, кроссовер, своего рода пропущенная сцена
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Разлом творит странные вещи со временем и пространством, и это оборачивается удачей для Райли Беккета.
Примечание автора: Написано на авторский челлендж по заявке «Мако Мори входит в бар и встречает Смерть». Ради взаимодействия женских персонажей я несколько расширила определение Смерти.

читать дальше

Название: Между лунами
Оригинал: Between the Moons, Person; запрос на перевод отправлен
Канон: «Львы Аль-Рассана», Гай Гэвриел Кей
Размер: мини, 1508 слов в оригинале
Персонажи: Аммар ибн Хайран, Джеана бет Исхак, Родриго Бельмонте
Категория: джен (намеки на всё)
Жанр: пропущенная сцена, повседневность
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Ночь после засады при Эмин ха'Назаре; Джеана, Аммар и Родриго улучили момент побыть наедине — втроем.

читать дальше

Как обычно, совместноперевод с  Grey Kite aka R.L. - ну, точнее, моего тут где-то треть.
Название: Что отдаст свою сладость до капли
Оригинал: For the Sweetness It Gives, pendrecarc; запрос на перевод отправлен
Канон: «Львы Аль-Рассана», Гай Гэвриел Кей
Размер: миди, 5301 слово в оригинале
Пейринги: Родриго Бельмонте/Аммар ибн Хайран (основной), Родриго Бельмонте/Миранда Бельмонте д'Альведа, Аммар ибн Хайран/Джеана бет Исхак (за кадром), упоминается возможный Родриго/Аммар/Джеана
Категория: слэш, гет
Жанр: драма, пропущенная сцена, толика ангста
Рейтинг: R
Краткое содержание: Зима в Фезане; лето в Силвенесе.
Примечание: название — отсылка к цитате из канона. Оригинал
Перевод
Предупреждения: первый раз в рамках пейринга (он же последний); упоминаются канонные смерти персонажей, еще одна канонная смерть в перспективе

читать дальше

@темы: перевожу слова через дорогу