...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Миди я переводил, кажется, под девизом "додать фемслэша этому фандому". Потому что да. Особенно Эшли. И асаряшки тоже няшные

Название: Четыре первых раза
Оригинал: "Four Firsts", by CourierNinetyTwo; запрос на перевод отправлен
Ссылка на оригинал:
Размер: миди, 4332 слова в оригинале
Персонажи: Этита, Арья Т'Лоак, Бенезия, Самара, ОЖП-асари
Категория: фемслэш
Жанр: романс
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Каждая из матриархов была когда-то девой.
Предупреждения: сцены неграфичного секса



Название: Маяк, не меркнущий во мраке и тумане
Оригинал: "that looks on tempests and is never shaken", by madamebadger; запрос на перевод отправлен
Размер: миди, 5445 слов в оригинале
Пейринг: фем!Шепард/Эшли Уильямс
Категория: фемслэш
Жанр: драма
Рейтинг: R
Краткое содержание: Шепард была влюблена уже давно, но существовало так много причин — долг, приличия, этика — по которым с этим ничего нельзя было сделать. Потом они перестали иметь значение.
Примечания: цитата в названии — Шекспир, сонет 116
Предупреждения: пост-канон Уничтожения, хэппи-энд



@темы: перевожу слова через дорогу, embrace eternity

Комментарии
19.10.2017 в 20:42

"...знай, что не сможешь к земле приковать ты ветер, летящий на свет" (с)
Маяк, не меркнущий во мраке и тумане

Дорогой, эээ, как назвать переводчика более красивым словом, если он всё-таки не автор? короче, дорогой вы, я вас нашёл и принёс вам мешок любви! :heart::heart::heart::heart:

Я ещё на фикбуке что-то комментила, не заметив поначалу, что это перевод. С тех пор я прочитала оригинал, прочитала ещё раз десять перевод, пришла к выводу, что ПЕРЕВОД НРАВИТСЯ МНЕ БОЛЬШЕ, прочитала ещё несколько десятков других текстов по МЕ, прочитала все тексты фем!Шепард/Эшли, которые нашла в рунете, и пришла к выводу, что это мой любимый текст по этому фандому.

То есть это а) реально, образец крутого перевода, прямо респект за качество! б) в принципе лучший, на мой вкус, текст по этому пейрингу, попадавшийся пока что мне на глаза в) ну давайте честно, я бы сама не нашла его на просторах архива, не столкнись я сначала с вашим переводом.

Вот, в общем. Я от всего сердца и прочих органов говорю вам, что это очень здорово и большое спасибо и вообще!!!

:heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart:
:heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart:
:heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart:
:heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart::heart:
19.10.2017 в 20:56

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Манькофа, вау. Спасибо (=
У меня тут еще Эшли/фемШеп есть, кстати — хотя вы, наверное, уже нашли.

Кстати, с этой ФБ есть еще переводы, скоро выложу сюда. Правда, на этот раз без Эшли. Надо бы еще напищать/перевести, в конце концов, шиппер я или где (=