...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Он уже был когда-то, но это было еще до войны очень давно, и я хочу еще раз.
Жду запросов формата "Альре и какая-нибудь фигня". Десять фактов на все не обещаю, но постараюсь (=
UPD: Продолжаю отвечать, сорри за перерыв. Можно задавать еще (=
Альре и Джипси
Альре и Pacific Rim
Альре и кофе
Альре и Канада
Альре и Darker than Black
Альре и технофилия
Альре и английский язык
1. Английский был в моей жизни, кажется, если не с рождения, то с очень раннего детства. Во всяком случае, семейные легенды о маленьком Альрике, вставляющем в речь иностранные слова, имеют место быть.
2. Моя мать - учительница английского. Это многое объясняет, да. (=
3. В школе у нас был класс с "продвинутым изучением" языка и информатики. Впрочем, на выпускных экзаменах английский сдавал один я (нет, не один из всей параллели, из класса. Из параллели нас набралось таких трое).
4. Неудивительно, что в итоге поступил я не куда-нибудь, а на иняз. "Факультет странной филологии"... в смысле, иностранной. Впрочем, с языками там было неплохо, даром что универ педагогический.
5. Несмотря на все продвинутое изучение, выражать свои мысли по-английски я категорически не умел. Не учат этому в школе. Поэтому пару месяцев в начале первого курса я просто бился об это неумение, как об стенку, а потом стенка сломалась и процесс пошел. Кстати, выражать мысли на другом языке в школе не учат практически нигде, у одногруппников была та же стенка, за исключением пары товарищей из спецшкол. Но к концу первого семестра стенку проломали практически все.
6. Лекции по профильным предметам - языковедение, стилистика, теорграмматика, история языка, литература - нам читали исключительно на английском. И это было прекрасно. Правда, с тех пор я иногда обнаруживаю, что не знаю соответствующих терминов на русском, приходится гуглить (=
7. Читать книжки по-английски я начал еще примерно классе в восьмом. Или седьмом. Не помню. Но тогда, хотя читать почти без словаря я научился довольно быстро, я еще был не в состоянии оценить всю прелесть книг в оригинале. В универе было, опять же, обязательное чтение с пересказом прочитанного, но как-то я на него забивал... В общем, действительно читать - с той же скоростью, что на родном языке - я научился уже здесь, в Канаде. Просто потому, что с русскими книжками первое время было напряжно, а не читать ничего - невозможно. И вот тут-то я проникся, и с тех пор плююсь на большинство переводов...
8. Я тут, с позволения сказать, погружен в языковую среду - четыре года уже почти. При этом я до сих пор стремаюсь общаться с людьми на английском, хотя нормально его понимаю. Даже местные жуткие акценты. И неместные акценты, которые еще страшнее. И понимаю, что на фоне этих акцентов никто не станет обращать внимание на то, как разговариваю я. Но нет - до сих пор периодически переклинивает.
9. Неожиданное применение знаний английского - я начал переводить фанфики. Вот серьезно, в жизни бы не подумал, что стану - даже не думал, что это кому-то нужно. Но, кажется, нужно, и вроде бы неплохо получается. Теперь надо попробовать попереводить обратно с русского на английский. Вдруг тоже получится.
10. Я очень люблю английский. Это офигенный язык, несмотря на то, что орфография у него так себе и американское произношение его портит. Зато там куча способов выразить смыслы. Нет, это не значит, что в других языках способов меньше или они чем-то хуже. Я люблю все языки, которые знаю (и некоторые из тех, которые не знаю, тоже). Но вопрос был про английский (=
Жду запросов формата "Альре и какая-нибудь фигня". Десять фактов на все не обещаю, но постараюсь (=
UPD: Продолжаю отвечать, сорри за перерыв. Можно задавать еще (=
Альре и Джипси
Альре и Pacific Rim
Альре и кофе
Альре и Канада
Альре и Darker than Black
Альре и технофилия
Альре и английский язык
1. Английский был в моей жизни, кажется, если не с рождения, то с очень раннего детства. Во всяком случае, семейные легенды о маленьком Альрике, вставляющем в речь иностранные слова, имеют место быть.
2. Моя мать - учительница английского. Это многое объясняет, да. (=
3. В школе у нас был класс с "продвинутым изучением" языка и информатики. Впрочем, на выпускных экзаменах английский сдавал один я (нет, не один из всей параллели, из класса. Из параллели нас набралось таких трое).
4. Неудивительно, что в итоге поступил я не куда-нибудь, а на иняз. "Факультет странной филологии"... в смысле, иностранной. Впрочем, с языками там было неплохо, даром что универ педагогический.
5. Несмотря на все продвинутое изучение, выражать свои мысли по-английски я категорически не умел. Не учат этому в школе. Поэтому пару месяцев в начале первого курса я просто бился об это неумение, как об стенку, а потом стенка сломалась и процесс пошел. Кстати, выражать мысли на другом языке в школе не учат практически нигде, у одногруппников была та же стенка, за исключением пары товарищей из спецшкол. Но к концу первого семестра стенку проломали практически все.
6. Лекции по профильным предметам - языковедение, стилистика, теорграмматика, история языка, литература - нам читали исключительно на английском. И это было прекрасно. Правда, с тех пор я иногда обнаруживаю, что не знаю соответствующих терминов на русском, приходится гуглить (=
7. Читать книжки по-английски я начал еще примерно классе в восьмом. Или седьмом. Не помню. Но тогда, хотя читать почти без словаря я научился довольно быстро, я еще был не в состоянии оценить всю прелесть книг в оригинале. В универе было, опять же, обязательное чтение с пересказом прочитанного, но как-то я на него забивал... В общем, действительно читать - с той же скоростью, что на родном языке - я научился уже здесь, в Канаде. Просто потому, что с русскими книжками первое время было напряжно, а не читать ничего - невозможно. И вот тут-то я проникся, и с тех пор плююсь на большинство переводов...
8. Я тут, с позволения сказать, погружен в языковую среду - четыре года уже почти. При этом я до сих пор стремаюсь общаться с людьми на английском, хотя нормально его понимаю. Даже местные жуткие акценты. И неместные акценты, которые еще страшнее. И понимаю, что на фоне этих акцентов никто не станет обращать внимание на то, как разговариваю я. Но нет - до сих пор периодически переклинивает.
9. Неожиданное применение знаний английского - я начал переводить фанфики. Вот серьезно, в жизни бы не подумал, что стану - даже не думал, что это кому-то нужно. Но, кажется, нужно, и вроде бы неплохо получается. Теперь надо попробовать попереводить обратно с русского на английский. Вдруг тоже получится.
10. Я очень люблю английский. Это офигенный язык, несмотря на то, что орфография у него так себе и американское произношение его портит. Зато там куча способов выразить смыслы. Нет, это не значит, что в других языках способов меньше или они чем-то хуже. Я люблю все языки, которые знаю (и некоторые из тех, которые не знаю, тоже). Но вопрос был про английский (=
Сорри, я хотела спросить "и Беккеты", но всё и так понятно, так что пусть будет кофе.
Нет, ну я могу и про Беккетов десять пунктов... Хотя нет, это будут десять пунктов мимими (=. Лучше уж кофе (=
Midnight Wind
Будет и Канада (=
Darker than Black?
(а деанон-то будет? или как?)
Не уверен, что наберу десять пунктов, но постараюсь (=.
Будет деанон, будет, не волнуйтесь. Просто то я опять бревно, то кайдзю нападают...
Alre [GipsyDanger] Snow, а твои десять пунктов я у тебя и так спрошу =))
Альре и английский язык
Альре и Империя (в широком смысле слова)
Всегда пожалуйста (=
Можно еще что-нибудь спросить, кстати. Мне же надо на что-то отвлекаться в промежутках между вывешиванием текстов (=
Вот вроде бы Игнатову я читал чуть ли не всю, а этого названия не помню. Вероятно, таки не всю. Пойду посмотрю, спасибо (=
aikr
Ага, знаю, читал, люблю. Впрочем, там стихи прекрасные вообще все.
А, вот теперь вспомнил. Таки читал (=
пусть будет Альре и 10 любимых вещей.
Как вы внезапны (=
В текущий момент половина списка рискует выглядеть так: "1. Pacific Rim 2. Райли Беккет 3. Джипси Дэнджер" и так далее. Но я постараюсь держать себя в руках (=