Вечная засада: открываешь файл с переводом, набираешь с разбегу фразу - и тут осознаешь, что забыл переключить раскладку. Причем до этого успеваешь набрать строчку-полторы. (Дело еще в том, что я обычно бросаю переводить, когда спотыкаюсь о какую-нибудь особенно заковыристую конструкцию, отползаю куда-нибудь и в фоновом режиме соображаю, как с ней с справиться; открываю, вдохновленно стучу по клавишам - а там раскладка. И каждый раз, каждый раз.)
И о профдеформации: это когда бегаешь под аудиокнигу в наушниках и на бегу прикидываешь, как бы это перевел. Прямо не останавливаясь, ага.