Он уже был когда-то, но это было еще до войны очень давно, и я хочу еще раз.
Жду запросов формата "Альре и какая-нибудь фигня". Десять фактов на все не обещаю, но постараюсь (=
UPD: Продолжаю отвечать, сорри за перерыв. Можно задавать еще (=

Альре и Джипси

Альре и Pacific Rim

Альре и кофе

Альре и Канада

Альре и Darker than Black

Альре и технофилия

Альре и английский язык
1. Английский был в моей жизни, кажется, если не с рождения, то с очень раннего детства. Во всяком случае, семейные легенды о маленьком Альрике, вставляющем в речь иностранные слова, имеют место быть.
2. Моя мать - учительница английского. Это многое объясняет, да. (=
3. В школе у нас был класс с "продвинутым изучением" языка и информатики. Впрочем, на выпускных экзаменах английский сдавал один я (нет, не один из всей параллели, из класса. Из параллели нас набралось таких трое).
4. Неудивительно, что в итоге поступил я не куда-нибудь, а на иняз. "Факультет странной филологии"... в смысле, иностранной. Впрочем, с языками там было неплохо, даром что универ педагогический.
5. Несмотря на все продвинутое изучение, выражать свои мысли по-английски я категорически не умел. Не учат этому в школе. Поэтому пару месяцев в начале первого курса я просто бился об это неумение, как об стенку, а потом стенка сломалась и процесс пошел. Кстати, выражать мысли на другом языке в школе не учат практически нигде, у одногруппников была та же стенка, за исключением пары товарищей из спецшкол. Но к концу первого семестра стенку проломали практически все.
6. Лекции по профильным предметам - языковедение, стилистика, теорграмматика, история языка, литература - нам читали исключительно на английском. И это было прекрасно. Правда, с тех пор я иногда обнаруживаю, что не знаю соответствующих терминов на русском, приходится гуглить (=
7. Читать книжки по-английски я начал еще примерно классе в восьмом. Или седьмом. Не помню. Но тогда, хотя читать почти без словаря я научился довольно быстро, я еще был не в состоянии оценить всю прелесть книг в оригинале. В универе было, опять же, обязательное чтение с пересказом прочитанного, но как-то я на него забивал... В общем, действительно читать - с той же скоростью, что на родном языке - я научился уже здесь, в Канаде. Просто потому, что с русскими книжками первое время было напряжно, а не читать ничего - невозможно. И вот тут-то я проникся, и с тех пор плююсь на большинство переводов...
8. Я тут, с позволения сказать, погружен в языковую среду - четыре года уже почти. При этом я до сих пор стремаюсь общаться с людьми на английском, хотя нормально его понимаю. Даже местные жуткие акценты. И неместные акценты, которые еще страшнее. И понимаю, что на фоне этих акцентов никто не станет обращать внимание на то, как разговариваю я. Но нет - до сих пор периодически переклинивает.
9. Неожиданное применение знаний английского - я начал переводить фанфики. Вот серьезно, в жизни бы не подумал, что стану - даже не думал, что это кому-то нужно. Но, кажется, нужно, и вроде бы неплохо получается. Теперь надо попробовать попереводить обратно с русского на английский. Вдруг тоже получится.
10. Я очень люблю английский. Это офигенный язык, несмотря на то, что орфография у него так себе и американское произношение его портит. Зато там куча способов выразить смыслы. Нет, это не значит, что в других языках способов меньше или они чем-то хуже. Я люблю все языки, которые знаю (и некоторые из тех, которые не знаю, тоже). Но вопрос был про английский (=