Записи с темой: перевожу слова через дорогу (список заголовков)
01:33 

ЗФБ — Mass Effect, переводы

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Название: Спираль
Оригинал: Spiral, Fistful_of_Gamma_Rays; запрос на перевод отправлен
Размер: драббл, 187 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Мордин Солус, Урднот Бакара
Категория: джен
Жанр: зарисовка
Рейтинг: G

читать дальше

Название: Паранойя
Оригинал: Paranoia, Sheeana; запрос на перевод отправлен
Размер: драббл, 578 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Шепард
Категория: джен
Жанр: ангст, character study
Рейтинг: G
Краткое содержание:

читать дальше

Название: Губы, которые не улыбаются
Оригинал: A Mouth That Doesn't Smile, анонимный автор; запрос на перевод отправлен
Размер: мини, 2010 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: фем!Шепард/Явик, Тали'Зора
Категория: джен/гет
Жанр: ангст
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: «В моем цикле сказали бы, что вы больше не нужны». Протеанское отношение к павшим героям и реальность.
Примечания/Предупреждения: постканон, красная концовка

читать дальше

Название: Обратный отсчет
Оригинал: Countdown, Stonestrewn; запрос на перевод отправлен
Размер: мини, 1092 слова в оригинале
Пейринг/Персонажи: Касуми Гото, Эшли Уильямс
Категория: джен
Жанр: зарисовка
Рейтинг: G
Краткое содержание: агент СПЕКТРа задерживает известную воровку на месте преступления. Немедленного ареста не следует. // однажды команда «Нормандии» — навсегда команда «Нормандии»

читать дальше

Название: Танцовщица и танец
Оригинал: The Dancer from the Dance, madamebadger; запрос на перевод отправлен
Размер: миди, 4468 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Тали'Зора нар Райя вас Нормандия, фем!Шепард, Раэль'Зора, мать Тали, Урднот Рекс, Касуми Гото, Гаррус Вакариан
Категория: джен
Жанр: character study
Рейтинг: G
Краткое содержание: «Как разделить танцовщицу и танец?» — У. Б. Йейтс
Шесть танцев, двенадцать лет, и Тали находит свой путь домой.
Примечание: ксеноэтнография кварианская культура

читать дальше

@темы: перевожу слова через дорогу, embrace eternity

00:22 

ЗФБ — Girl Genius, переводы

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Название: Условия абсолютной реальности
Оригинал: Conditions of Absolute Reality, Cadhla; запрос на перевод отправлен
Размер: мини, 1517 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Замок Гетеродин
Категория: джен
Жанр: character study, ангст
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Замок, призраки (которых нет), одиночество и размышления

читать дальше

Название: Вассалитет
Оригинал: Vassal States, savagescribbles; запрос на перевод отправлен
Размер: миди, 5839 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Агата Гетеродин / Гильгамеш Вульфенбах / Тарвек Штурмфораус
Категория: гет, слэш
Жанр: PWP, флафф
Рейтинг: R — NC-17
Предупреждения: полиамория, элементы фемдома
Краткое содержание: Агата заполучила своих мальчиков именно там, где ей нужно, и этот эксперимент, похоже, будет и вправду очень интересным.

читать дальше

@темы: перевожу слова через дорогу

15:06 

ЗФБ — мифы, переводы и коллаж

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Название: Не ужас и не потеря
Канон: греческая мифология
Оригинал: such terror is no loss, theviolonist; запрос на перевод отправлен
Размер: драббл, 417 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Орфей/Эвридика
Категория: гет
Жанр: зарисовка
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: «Орфей не помнит о запрете. По крайней мере, он убедил себя в этом. Он убедил себя, что оборачивается лишь спросить ее, что ему делать дальше. В его взгляде — сложный оттенок трусости». (c)
Примечание: название оригинала — цитата из стихотворения



Идея и подбор картинок — Grey Kite aka R.L., фотошоп — мумролапки
Название: Queen of Dead Life
Канон: греческая мифология
Форма: тумблр-коллаж
Пейринг/Персонажи: Персефона
Категория: джен
Рейтинг: PG-13
Исходники: фото из интернета
Размер: 600x800



Название: saga hwæt ic hatte
Канон: англосаксонская мифология
Оригинал: saga hwæt ic hatte, Selden; запрос на перевод отправлен
Размер: миди, 4485 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи:
Категория: джен, гет
Жанр: драма, мистика
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание:
Примечание: «saga hwæt ic hatte» (староангл.) — «скажи, как меня зовут?»


@темы: почетный рейхсфотошопер, перевожу слова через дорогу

01:44 

сорок тысяч лет человечество смотрит на звезды

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Вообще я редко перевожу стихи, тем более — такой нестандартной формы. Но тут меня внезапно вштырило (спустя полтора года после того, как я это стихотворение увидел в первый раз), и я как-то за вечер сел и перевел. И да, это все еще выкладки с ЗФБ, потому что перевод я тогда отнес в команду женщин — ну а что, по тематике подходит же.
Оригинал: Planetarium, Adrienne Rich


Планетарий
Адриенна Рич

Думая о Каролине Гершель (1750—1848),
астрономе, сестре Уильяма; и о других.


Женщина в образе чудовища
чудовище в образе женщины
сколько же их в небесах

женщина       «среди снегов
окруженная часами и приборами
или меряющая землю шестами»

за свои 98 лет открывшая
8 комет

та, что была под властью луны
как и все мы
воспаряющая в ночное небо
на полированных линзах телескопа

Целые галактики женщин
несущих покаяние за своеволие
холод меж ребрами
в огромных пространствах       разума

Око, глядящее

          «с точностью и абсолютной уверенностью»
          из безумных сетей Уранусборга

                         встречающее Сверхновую

как взрывается каждый импульс света

исходя из ядра
когда жизнь покидает нас

          Тихо, шепчущий в финале
          «Пусть жизнь моя не покажется тщетной»

Мы видим то, что видим
наблюдать — значит изменять

свет, что стирает в пыль горы
но оставляет человека в живых

Сердцебиение пульсара
сердце, бьющееся в моем теле

Радиоимпульс, льющийся
из созвездия Тельца

          Я под обстрелом       но я стою

я стояла всю свою жизнь прямо
на пути целого залпа сигналов
самый точно переданный и самый
непереводимый язык во вселенной
Я — галактика столь глубокая столь за-
путанная что световая волна может потратить
15 лет чтобы пройти сквозь меня       И уже
потратила       Я — инструмент в образе
женщины в попытках преобразовать импульсы
в изображения       во имя освобождения тела
и восстановления разума

@темы: перевожу слова через дорогу

05:41 

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Название: Первый лорд Империума
Оригинал: First Lord of the Imperium, L. J. Goulding (альтернативная ссылка) (скрипт аудиодрамы)
Размер: мини, 3112 слово в оригинале
Пейринг/Персонажи: Малкадор Сигиллит
Категория: джен
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Ересь продолжается и счет смертей растет, и еще одно имя будет добавлено к бесконечному списку погибших: Сибел Ниаста, личный астропат Первого лорда Империума, Малкадора Сигиллита. В ее последний час Малкадор пришел проводить ее и побеседовать, как подобает старым друзьям — о прошлом и настоящем самого регента и Империума, и о том, что несет будущее.
Скачать: .doc | .fb2

читать дальше

@темы: сорок тысяч способов подохнуть, перевожу слова через дорогу

05:41 

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Название: Фигуры расставлены
Оригинал: The Board is Set, Gav Thorpe (альтернативная ссылка)
Размер: миди, 5357 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Малкадор Сигиллит, Император
Категория: джен
Жанр: символизм драма
Рейтинг: PG
Краткое содержание: Малкадор встревожен. Флоты предателя Хоруса приближаются, и битва за Тронный мир неминуема. Но если Император не может покинуть Золотой Трон, где противостоит тьме в подземельях дворца, смогут ли даже три объединенных легиона выстоять перед грядущей бурей? Связываясь с Императором, Малкадор разыгрывает стратегическую игру, размышляя над ключевыми фигурами и неожиданными стратегиями, что могут понадобиться для победы — и о том, какую роль он сам сыграет в предстоящей битве. // Малкадор и Император играют в настолку.
Скачать: .doc | .fb2

читать дальше

@темы: сорок тысяч способов подохнуть, перевожу слова через дорогу

05:32 

ЗФБ — Ваха, перевод два

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Название: Местная знаменитость
Оригинал: a bit of a minor celebrity, анонимный автор; запрос на перевод отправлен
Размер: мини, 1111 слово в оригинале
Пейринг/Персонажи: Эзекиль Абаддон, Тарик Торгаддон (Тормагеддон), упоминаются прочие астартес 16-го легиона
Категория: джен
Жанр: юмор
Рейтинг: G
Краткое содержание: Абаддон узнаёт старого товарища, но все остальные думают, что он сходит с ума.

читать дальше

@темы: перевожу слова через дорогу, сорок тысяч способов подохнуть

05:31 

ЗФБ — Ваха, перевод раз

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Название: Падение
Оригинал: Drop or Fall, LauraDoloresIssum; запрос на перевод отправлен
Размер: миди, 9504 слова в оригинале
Пейринг/Персонажи: оригинальные персонажи (Имперская Гвардия)
Категория: джен
Жанр: экшн, повседневность война
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Доклад о произошедшем со взводом Элизиумского 17-го полка десантной пехоты особого назначения, полученный путем сенсорного извлечения от рядовой К. Танди и переведенный в письменную форму сервиторами Инквизиции.
Скачать: .doc | .fb2

читать дальше

@темы: сорок тысяч способов подохнуть, перевожу слова через дорогу

22:07 

ЗФБ — Dragon Age, переводы

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Две драббла и внезапный рейтинговый миник (=

Название: Впервые
Оригинал: First, Jawbones; запрос на перевод отправлен
Размер: драббл, 734 слова в оригинале
Пейринг/Персонажи: фем!Хоук/Фенрис
Категория: гет
Жанр: флафф, зарисовка
Рейтинг: G

читать дальше

Название: Magi Tevintri Ortus
Оригинал: Magi Tevintri Ortus, Latining; запрос на перевод отправлен
Размер: драббл, 981 слово в оригинале
Пейринг/Персонажи: Фенрис, Хоук, Андерс, Себастьян
Категория: джен
Жанр: юмор, зарисовка
Рейтинг: G
Краткое содержание: небольшой импровизированный урок грамматики на улицах Киркволла.

читать дальше

Название: Дружеская помощь
Оригинал: Stress Relief, audenrain; запрос на перевод отправлен
Размер: мини, 2703 слова в оригинале
Пейринг/Персонажи: фем!Хоук/Изабела/Варрик
Категория: фемслэш, гет
Жанр: PWP, флафф
Рейтинг: R — NC-17
Предупреждения: полиамория
Краткое содержание: Хоук так ужасно устала под грузом ответственности и потерь — Защитник Киркволла, последняя из своей семьи. Изабела и Варрик решают помочь ей расслабиться, как и подобает настоящим друзьям.

читать дальше

@темы: перевожу слова через дорогу, city of chains and other places

03:18 

ФБ - Вестворлд, переводы

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Название: Пересекая черту
Оригинал: Across a Fragile Line, saekhwa; запрос на перевод отправлен
Размер: драббл, 599 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Бернард Лоу
Категория: джен
Жанр: драма, зарисовка
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Среди хаоса, созданного Фордом, Бернард остается спокоен — островок тишины в сердце бури.
Примечание/Предупреждения: спойлеры к 8-й и 10-й сериям

Читать

Название: Вскоре мир погрузится во тьму
Оригинал: Soon, the World Will Be Dark, elyus; запрос на перевод отправлен
Размер: мини, 3386 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Долорес Абернатти, Уильям, Тедди Флад
Категория: джен
Жанр: драма, AU
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Кроссовер с «Темной Башней». «Делос» — дочерняя компания «Сомбры», а лабиринт и Башня — одно и то же. В сумерках мира Тедди погружается в безумие.

Читать

Переведено пополам с Grey Kite aka R.L.
Название: На этой сцене шутовской
Оригинал: This Great Stage of Fools, JJPOR; запрос на перевод отправлен
Размер: миди, 4529 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Элси Хьюс, Роберт Форд, Мэйв Миллей, Гектор Эскатон
Категория: джен
Жанр: драма, AU
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Элси возвращается из отпуска, чувствуя себя другим человеком.
Предупреждения: 1) спойлеры к эпизодам 9 и 10, AU к ним же; 2) нецензурная лексика потому что Элси
Примечание: название — как обычно, Шекспир, куда без него в этом фандоме

Читать

@темы: перевожу слова через дорогу

00:54 

ФБ - команда редкофандомов, переводы

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Вот это было очень, очень внезапно. Но — во-первых, мой любимый автор по Пасифику, во-вторых, совершенно случайно эту книжку я читал (вообще я читал Пратчетта очень фрагментарно, что попалось под руку в библиотеке). И текстик няшный.
Название: Справедливости нет
Канон: Тихоокеанский рубеж/Pacific Rim, «Плоский Мир», Т. Пратчетт
Оригинал: No Justice, tielan; запрос на перевод отправлен
Размер: драббл, 970 слов в оригинале
Персонажи: Мако Мори, Сьюзен Сто Гелитская, Райли Беккет, Лобсанг Лудд
Категория: джен, гет
Жанр: драма, кроссовер, своего рода пропущенная сцена
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Разлом творит странные вещи со временем и пространством, и это оборачивается удачей для Райли Беккета.
Примечание автора: Написано на авторский челлендж по заявке «Мако Мори входит в бар и встречает Смерть». Ради взаимодействия женских персонажей я несколько расширила определение Смерти.

читать дальше

Название: Между лунами
Оригинал: Between the Moons, Person; запрос на перевод отправлен
Канон: «Львы Аль-Рассана», Гай Гэвриел Кей
Размер: мини, 1508 слов в оригинале
Персонажи: Аммар ибн Хайран, Джеана бет Исхак, Родриго Бельмонте
Категория: джен (намеки на всё)
Жанр: пропущенная сцена, повседневность
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Ночь после засады при Эмин ха'Назаре; Джеана, Аммар и Родриго улучили момент побыть наедине — втроем.

читать дальше

Как обычно, совместноперевод с Grey Kite aka R.L. - ну, точнее, моего тут где-то треть.
Название: Что отдаст свою сладость до капли
Оригинал: For the Sweetness It Gives, pendrecarc; запрос на перевод отправлен
Канон: «Львы Аль-Рассана», Гай Гэвриел Кей
Размер: миди, 5301 слово в оригинале
Пейринги: Родриго Бельмонте/Аммар ибн Хайран (основной), Родриго Бельмонте/Миранда Бельмонте д'Альведа, Аммар ибн Хайран/Джеана бет Исхак (за кадром), упоминается возможный Родриго/Аммар/Джеана
Категория: слэш, гет
Жанр: драма, пропущенная сцена, толика ангста
Рейтинг: R
Краткое содержание: Зима в Фезане; лето в Силвенесе.
Примечание: название — отсылка к цитате из канона. Оригинал
Перевод
Предупреждения: первый раз в рамках пейринга (он же последний); упоминаются канонные смерти персонажей, еще одна канонная смерть в перспективе

читать дальше

@темы: перевожу слова через дорогу

00:28 

ФБ - утэнокоманда, переводы

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Название: Ничего еще не закончилось
Оригинал: nowhere near finished yet, dabblingDilettante; запрос на перевод отправлен
Размер: мини, 3315 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Цубаки Курэха, Юрисиро Гинко, Юригасаки Лулу | канон «Yuri Kuma Arashi»
Категория: фемслэш
Жанр: драма, сюр
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Курэха видит сны, и помнит о потерях, и пытается доказать — себе самой, Лулу и Гинко, — что потеряно еще не всё.
Примечание/Предупреждения: глюки и странное; ПТСР

читать дальше

Переведено пополам с Grey Kite aka R.L. (на самом деле моего тут меньше половины)
Название: Меж этими меридианами
Оригинал: lady_peony, "between these meridians"; запрос отправлен
Размер: мини, 2213 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Такакура Камба, Санэтоси Ватасэ | канон «Mawaru Penguindrum»
Категория: джен
Жанр: драма, сюр
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Ему больше нечего терять. Так что он теряет себя.
Примечание/Предупреждения: нет

читать дальше

Название: Среди теней
Оригинал: In the Shadows, letterblade; запрос на перевод отправлен
Размер: драббл, 740 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Кирю Тога/Арисугава Дзюри | канон «Shoujo Kakumei Utena» (TV)
Категория: гет
Жанр: ангст, мистика
Рейтинг: R
Краткое содержание: «Время странного и перевернутого. Время невозможного». Арка Черной розы; Тога желает Дзюри.

читать дальше

@темы: перевожу слова через дорогу

22:00 

ФБ - Масс Эффект, переводы

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Название: Отражения
Оригинал: Reflections, spectreshepard; запрос на перевод отправлен
Размер: драббл, 467 слов в оригинале
Персонажи: м!Шепард
Категория: джен
Жанр: зарисовка
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: есть цена, которую нужно заплатить, чтобы стать героем; никто никогда не спрашивает — какова она.
Примечания: авторская пунктуация



Название: Разрыв
Оригинал: Firebreak, eponymous_rose; запрос на перевод отправлен
Размер: мини, 3535 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Мордин Солус, Киррахе, Мэлон
Категория: джен
Жанр: экшн, драма
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Тучанка — жестокий, не знающий прощения мир. Жребий брошен. // Та самая операция саларианских спецслужб, где Мордин потерял рог и заколол крогана вилами.



Название: В тихом омуте
Оригинал: Always the Quiet Ones, Fistful_of_Gamma_Rays; запрос на перевод отправлен
Размер: мини, 1597 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: м!Шепард, Тали'Зора нар Райя, Гаррус Вакариан
Категория: джен
Жанр: юмор, зарисовка
Рейтинг: G
Краткое содержание: Первое впечатление, сложившееся у Шепарда от Тали — тихая, застенчивая и вовсе не боец. Долго оно не продержалось.



Название: Квазиромантика
Оригинал: Quasi-Romantic, ChronicallyinFlaming; запрос на перевод отправлен
Размер: драббл, 984 слов в оригинале
Пейринг: СУЗИ/Джокер
Категория: гет
Жанр: юмор
Рейтинг: R
Краткое содержание: AU — СУЗИ не обзавелась отдельной мобильной платформой, а продолжает оставаться разумом «Нормандии». Романтическим отношениям это не мешает.
Примечания/Предупреждения: технофилия


@темы: перевожу слова через дорогу, embrace eternity

03:33 

ФБ, JRRT-команда

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Драбблик на поржать. Писался методом «упорись с товарищами и запиши всё, не отходя от кассы». Поэтому художественной ценности в нем немного, но зато неподражаемая атмосфера трудовыебудней (=
Соавтор по накуру, как обычно — Grey Kite aka R.L.

Название: Разработка
Размер: драббл, 360 слов
Пейринг/Персонажи: безымянные темные майар
Категория: джен
Жанр: юмор, стёб
Рейтинг: G
Краткое содержание: трудовыебудни Первого Ангбандского отдела разработки, проект «дракон»

читать дальше

Дальше с текстами как-то не сложилось, поэтому переводы.

Название: Только лишь я
Оригинал: I Am the Only One, saliache; запрос на перевод отправлен
Размер: драббл, 807 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Феанор, упоминаются Финголфин, Финвэ
Категория: джен
Жанр: зарисовка, AU
Рейтинг: G
Краткое содержание: Феанор сделает всё, что потребуется, чтобы стать наследником своего отца.
Предупреждения/Примечания: гендерсвитч

читать дальше

Название: Белорукая
Оригинал: White-Handed, zopyrus; запрос на перевод отправлен
Размер: мини, 1351 слово в оригинале
Пейринг/Персонажи: Арэдель, Анайрэ, мимопробегающие родичи
Категория: джен
Жанр: повседневность
Рейтинг: G
Краткое содержание: Арэдель не всегда принимает самые разумные решения, но ее мать всегда готова ее поддержать. // А еще - немного о том, почему у Белой Девы такие белые платья и как нолдор изобрели отбеливатель.

читать дальше

Название: Светло и страшно
Оригинал: Bright and Terrible, zopyrus; запрос на перевод отправлен
Размер: мини, 1054 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: ОЖП (нолдэ из первого воинства), Куруфин
Категория: джен
Жанр: зарисовка
Рейтинг: G
Краткое содержание: Не все в Лосгаре были рады сжечь корабли. Капитан одного из них не склонна исполнять приказы без раздумий.

читать дальше

Название: В начале пути
Оригинал: absolute beginners, cosmogyral; запрос на перевод отправлен
Размер: мини, 3553 слова в оригинале
Пейринг/Персонажи: Финрод/Андрет
Категория: гет
Жанр: драма, ангст
Рейтинг: R
Краткое содержание: В темнице Тол-ин-Гаурхота Финрод видит сон — и женщину, с которой столько раз беседовал прежде. Или это всё же не совсем сон?..
Предупреждения: канон

читать дальше

@темы: эпический дискурс, перевожу слова через дорогу, буквы руками

20:31 

рассказик два

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
На внеконкурс это пошло по очень простой причине: на момент выкладки конкурса книжки не было не то что у меня, а даже в печати. И, кстати, я до сих пор не знаю, существует ли этот рассказ где-то еще в сети, не говоря уже о переводе. Может, хоть где-то я успел первым (=

Название: Вспышка серебра среди потускневших призраков
Оригинал: «A Flash Of Silver Among The Corroded Ghosts», Aaron Dembski-Bowden (скачать: doc, epub)
Размер: 3695 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Искандар Хайон, спойлер
Категория: джен
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Получив сигнал бедствия своего прежнего легиона с забытой мертвой планеты, Хайон отправляется туда, пользуясь передышкой в сражениях Первого Черного Крестового похода. Разумеется, это ловушка. Разумеется, все не так просто.
Скачать: .doc | .rtf | .txt | .fb2 | .epub

читать дальше

@темы: перевожу слова через дорогу, сорок тысяч способов подохнуть

20:20 

рассказик раз

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Здесь я был человек-тупик, потому как начинал переводить еще зимой, когда рассказ был еще новым. Но не успел и отложил. Впрочем, доперевел же.

Название: Последний сын Просперо
Оригинал: The Last Son of Prospero by Chris Wright (альтернативная ссылка)
Размер: 3340 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Ревюэль Арвида, Малкадор Сигиллит, Джагатай-Хан, некоторое порождение варпа
Категория: джен
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Арвида, колдун Тысячи Сынов, провел своих родичей из Белых Шрамов через ужасы варп-шторма, пусть даже психическое истощение едва не убило его. Теперь, на Терре, его жизнь висит на волоске, его тело изнемогает под проклятием легиона — предательским перерождением плоти. Примарх Джагатай-Хан требует спасти Арвиду — любой ценой. Но даже если это возможно, что останется в итоге от его разума и души?
Скачать: .doc | .rtf | .txt | .fb2 | .epub

читать дальше

@темы: сорок тысяч способов подохнуть, перевожу слова через дорогу

20:06 

пачечка переводов с рейтингом

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Название: Перепрошивка
Оригинал: Rewiring, purplekitte; запрос на перевод отправлен
Размер: драббл, 621 слово в оригинале
Пейринг/Персонажи: Искандар Хайон / Телемахон Лирас
Категория: слэш
Жанр: пропущенная сцена
Рейтинг: R
Краткое содержание: «Братство — всё, что у нас было, и я не мог продолжать делать подобное с братом, пусть даже ненавидел его».

читать дальше

Название: Предмет проклятия
Оригинал: Object of the Damned, ImperiusDominatus; запрос на перевод отправлен
Размер: драббл, 789 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: ОМП
Категория: джен
Жанр: повседневность
Рейтинг: R
Краткое содержание: Дознаватель прибывает расследовать убийство в одном из кварталов улья; с неожиданным для него поворотом.
Примечания/Предупреждения: кровища, последствия ритуального убийства

читать дальше

Переведено пополам с Grey Kite aka R.L.
Название: Жар
Оригинал: Fever, J. D. Dunsany; запрос на перевод отправлен
Размер: мини, 1175 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: инквизитор, дознаватель, культисты Слаанеш
Категория: джен
Жанр: повседневность
Рейтинг: R
Краткое содержание: Инквизитор проводит расследование на покрытом джунглями мире, и должен допросить одного из членов собственной свиты, попавшегося культистам.
Предупреждения: слаанешизм, селф-харм, наслаждение и боль, упоминания оргии

читать дальше

Название: Возвращение к себе
Оригинал: Reclaiming Patience, starcunning; запрос на перевод отправлен
Размер: миди, 5391 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Пэйшенс Кюс / Гидеон Рейвенор
Категория: гет
Жанр: повседневность, флафф
Рейтинг: NC-17
Краткое содержание: Проведя месяцы в роли Линты, служанки еретика Зигмунта Молоха, Пэйшенс Кюс возвращает себе то, что принадлежит ей по праву.
Примечание: секс в мозг в мысленном пространстве
Скачать: .doc | .rtf | .txt | .fb2 | .epub

читать дальше

@темы: перевожу слова через дорогу

20:06 

пачечка переводов без рейтинга

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
Название: Темные чары
Оригинал: Dark Charms, Nighthaunting; запрос на перевод отправлен
Размер: драббл, 939 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Леман Русс, Император
Категория: джен
Жанр: зарисовка, AU
Рейтинг: G
Краткое содержание: AU, где примарх-колдун — Русс, а не Магнус. Он не приемлет попытки Императора связать его, равно как и узы, заставляющие его любить Императора.

читать дальше

Название: Урок
Оригинал: Lesson, BloodyMary; запрос на перевод отправлен
Размер: драббл, 912 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: космодесантник Лунных Волков, инициаты легиона
Категория: джен
Жанр: юмор, зарисовка
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Никогда, никогда не рисуйте неприличные картинки на стенах апотекариона. // Хтонийская гопота и воспитательный процесс в легионе.

читать дальше

Название: Иллюстрированный календарь с примархами
Оригинал: The Collected Primarch Calendar, UnderTheFridge; запрос на перевод отправлен
Размер: мини, 2959 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Император, Малкадор, все примархи без исключения
Категория: джен, намеки на братскую любовь слэш
Жанр: юмор
Рейтинг: PG-13
Краткое содержание: Иногда для финансирования Великого Крестового похода приходится делать неожиданные вещи. Например, фотосессию примархов в жанре «в одном плаще, в одном вообще». Ну, во всяком случае, Император считает, что это удачная идея.
Скачать: .doc | .rtf | .txt | .fb2 | .epub

читать дальше

@темы: сорок тысяч способов подохнуть, перевожу слова через дорогу

15:57 

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
А кто человек-тормоз и забыл еще драбблик с ЗФБ? Правильно, это я.
Ничего особенного, но зато тут няшный Локен (=


Название: Считай, что это поединок
Оригинал: Treat it like a Duel, bluntblade; запрос на перевод отправлен
Размер: драббл, 475 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Гарвель Локен, Морниваль
Категория: джен
Жанр: юмор
Рейтинг: G
Краткое содержание: Лунные Волки и торжественный прием. И бальные танцы. Да, серьезно.

читать дальше

@темы: сорок тысяч способов подохнуть, перевожу слова через дорогу

18:18 

...седьмого идиотского полку рядовой. // исчадье декабря.
И немного постапокалипсиса.
Это я вообще собирался переводить года этак с пятнадцатого, но сначала было некуда, потом на лето я не успел... и тут наконец закрыл гештальт. Но клевый же фик. И прекрасные женщины (=


Название: Дорога в никуда
Оригинал: wariangle, "marching on a dead end road"; запрос на перевод отправлен
Канон: Mad Max: Fury Road
Размер: миди, 6814 слов в оригинале
Пейринг/Персонажи: Ангарад/Фуриоза
Категория: фемслэш
Жанр: драма
Рейтинг: R — NC-17
Краткое содержание: «...и вот, из-за шрамов, из-за того, что Ангарад испугана, ей больно, и она так прекрасна в этом чудовищном, уродливом мире, — Фуриоза рассказывает ей о Зеленых Землях Тысячи Матерей. Она рассказывает о месте, где выросла, о своем доме и своей матери. Она раскрывает свою самую сокровенную тайну, единственный уголок души, который по-настоящему принадлежит ей одной, знание, которое она ревниво хранила у сердца все эти годы — знание о том, что может быть иначе, что из огня и пепла может родиться не только окружающий их ад».
Примечание: AU (выживают все, включая фуру)

читать

@темы: перевожу слова через дорогу

Перья и чешуя

главная